# Seahorse, GNOME frontend for GnuPG in Danish. -# Copyright (C) 2000-2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc. # Birger Langkjer , 2000. -# Ask Hjorth Larsen , 2008. +# Ask Hjorth Larsen , 2008, 09. # # Konventioner # -# Passphrase -> adgangskode -# Password -> kodeord -# -# Det bemærkes at Seahorse stort set kun benytter "passphrase", hvorfor jeg har valgt at skrive det mest naturlige ord "adgangskode", mens "password" oversættes til "kodeord". Jeg kan oplyse at der et sted i dokumentationen skelnes (trivielt) mellem de to begreber (mellemrum er ikke tilladt i et password), men jeg er ikke engang sikker på at de skelner konsekvent. -# +# Passphrase -> adgangsfrase +# Password -> adgangskode # Cache -> cache. # # Dette er måske ikke den mest elegante løsning, men på dansk findes der ikke et ord af tilsvarende længde der passer godt. Mellemlagring eller hurtigbuffer fra ordlisten er uegnede da de tydeligvis refererer til CPU-cache. # # ASCII armor -> ASCII-panser # decrypt -> dekryptere (i modsætning til f.eks. afkryptere) # verify -> verificere # sign -> underskrive # signature -> underskrift -# -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Seahorse 0.3.7\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=seahorse&component=general\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=seahorse&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-12 20:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-22 00:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-14 18:16+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../daemon/seahorse-daemon.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Start seahorse-agent" msgid "Seahorse Daemon" -msgstr "Start seahorse-agent" +msgstr "Seahorse-dæmon" #: ../gkr/seahorse-add-keyring.glade.h:1 msgid "Add Password Keyring" -msgstr "Tilføj kodeords-nøglering" +msgstr "Tilføj adgangskode-nøglering" #: ../gkr/seahorse-add-keyring.glade.h:3 msgid "" "Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock " "password." -msgstr "" -"Vælg venligst et navn til den nye nøglering. Du vil blive spurgt om et " -"kodeord til oplåsning." +msgstr "Vælg venligst et navn til den nye nøglering. Du vil blive spurgt om en adgangskode til oplåsning." # Egentlig er world wide web ikke det samme som internet, men vi håber det er korrekt i denne sammenhæng #: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:470 msgid "Web Password" -msgstr "Internetkodeord" +msgstr "Internetadgangskode" #: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:472 msgid "Network Password" -msgstr "Netværkskodeord" +msgstr "Netværksadgangskode" #: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:474 ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:106 msgid "Password" -msgstr "Kodeord" +msgstr "Adgangskode" #: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:78 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette kodeordet \"%s\"?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette adgangskoden \"%s\"?" #: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Are you sure you want to delete %d passwords?" msgid "Are you sure you want to delete %d password?" msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?" -msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette %d kodeord?" -msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette %d kodeord?" +msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette %d adgangskode?" +msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette %d adgangskoder?" #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:77 msgid "Saved password or login" -msgstr "Gemt kodeord eller brugernavn" +msgstr "Gemt adgangskode eller brugernavn" #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:1 msgid "Password:" -msgstr "Kodeord:" +msgstr "Adgangskode:" #. To translators: This is the infinitive not the imperative. #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:19 msgid "_Read" -msgstr "_Læs" +msgstr "_Læse" #. To translators: This is the infinitive not the imperative. #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:21 msgid "_Write" -msgstr "_Skriv" +msgstr "_Skrive" #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:193 msgid "Listing passwords" -msgstr "Udskriver kodeord" +msgstr "Udskriver adgangskoder" #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.glade.h:3 -#, fuzzy #| msgid "Key Sharing" msgid "Keyring" -msgstr "Nøgledeling" +msgstr "Nøglering" #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.glade.h:4 -#, fuzzy #| msgid "Key Properties" msgid "Keyring Properties" -msgstr "Nøgleegenskaber" +msgstr "Egenskaber for nøglering" #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.glade.h:5 -#, fuzzy #| msgid "Name" msgid "_Name:" -msgstr "Navn" +msgstr "_Navn:" #: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:300 -#, fuzzy #| msgid "Deleting..." msgid "Deleting item..." -msgstr "Sletter..." +msgstr "Sletter element..." #: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:325 -#, fuzzy #| msgid "Deleting..." msgid "Deleting keyring..." -msgstr "Sletter..." +msgstr "Sletter nøglering..." #: ../gkr/seahorse-gkr-source.c:234 -#, fuzzy #| msgid "Listing passwords" msgid "Listing password keyrings" -msgstr "Udskriver kodeord" +msgstr "Viser adgangskodenøgleringe" #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:87 -#, fuzzy #| msgid "Password Keyrings" msgid "Password Keyring" -msgstr "Kodeords-nøgleringe" +msgstr "Adgangskode-nøglering" #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:88 -#, fuzzy #| msgid "_Location for application passwords:" msgid "Used to store application and network passwords" -msgstr "_Placering for programkodeord:" +msgstr "Bruges til at lagre program- og netværksadgangskoder" #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:101 -#, fuzzy #| msgid "Couldn't add keyring" msgid "Couldn't unlock keyring" -msgstr "Kunne ikke tilføje nøglering" +msgstr "Kunne ikke låse nøglering op" #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:141 -#, fuzzy #| msgid "Couldn't add keyring" msgid "Couldn't lock keyring" -msgstr "Kunne ikke tilføje nøglering" +msgstr "Kunne ikke låse nøglering" #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:181 -#, fuzzy #| msgid "Couldn't set default password keyring" msgid "Couldn't set default keyring" -msgstr "Kunne ikke indstille standardkodeords-nøglering" +msgstr "Kunne ikke indstille standardnøglering" #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:219 msgid "Couldn't change keyring password" -msgstr "Kunne ikke ændre nøgleringens kodeord" +msgstr "Kunne ikke ændre nøgleringens adgangskode" #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:250 msgid "_Lock" -msgstr "" +msgstr "_Lås" #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:251 msgid "" "Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock " "it." -msgstr "" +msgstr "Lås nøgleringen til lagring af adgangskoder, således at en hovedadgangskode kræves for at låse den op." #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:252 msgid "_Unlock" -msgstr "" +msgstr "_Lås op" #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:253 msgid "" "Unlock the password storage keyring with a master password so it is " "available for use." -msgstr "" +msgstr "Lås nøgleringen til lagring af adgangskoder op med en hovedadgangskode, således at den er klar til brug." #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:254 -#, fuzzy #| msgid "Activates default" msgid "_Set as default" -msgstr "Anvender forvalg" +msgstr "_Sæt som forvalg" #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:255 msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring." -msgstr "" +msgstr "Programmer lagrer normalt nye adgangskoder i standardnøgleringen." #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:256 -#, fuzzy #| msgid "Change Unlock _Password" msgid "Change _Password" -msgstr "Skift _adgangskode til oplåsning" +msgstr "Skift _adgangskode" #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:257 msgid "Change the unlock password of the password storage keyring" -msgstr "" +msgstr "Skift adgangskoden, der bruges til at låse nøgleringen til lagring af adgangskoder op" #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?" msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette kodeordet \"%s\"?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette adgangskodenøgleringen \"%s\"?" #: ../libegg/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" +msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil" #: ../libegg/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ukendt version af skrivebordsfil \"%s\"" #: ../libegg/eggdesktopfile.c:958 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "" +msgstr "Starter %s" #: ../libegg/eggdesktopfile.c:1100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Execute other arguments on the command line" msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Eksekvér andre argumenter på kommandolinjen" +msgstr "Programmet accepterer ikke dokumenter på kommandolinjen" #: ../libegg/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" +msgstr "Ukendt opstartstilvalg: %d" #: ../libegg/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke give dokument-URI'er til en \"Type=Link\"-skrivebordspost" #: ../libegg/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format msgid "Not a launchable item" -msgstr "" +msgstr "Elementet kan ikke startes" #: ../libegg/eggsmclient.c:224 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgstr "Deaktivér forbindelse til sessionshåndtering" #: ../libegg/eggsmclient.c:227 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" +msgstr "Angiv fil indeholdende gemt konfiguration" #: ../libegg/eggsmclient.c:230 msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgstr "Angiv ID for sessionshåndtering" #: ../libegg/eggsmclient.c:244 msgid "Session management options:" -msgstr "" +msgstr "Indstillinger for sessionshåndtering:" #: ../libegg/eggsmclient.c:245 msgid "Show session management options" -msgstr "" +msgstr "Vis indstillinger for sessionshåndtering" #: ../libseahorse/seahorse-object.c:216 -#, fuzzy #| msgid "Sync Keys" msgid "Symmetric Key" -msgstr "Synkronisér nøgler" +msgstr "Symmetrisk nøgle" #: ../libseahorse/seahorse-object.c:219 -#, fuzzy #| msgid "Public PGP Key" msgid "Public Key" -msgstr "Offentlig PGP-nøgle" +msgstr "Offentlig nøgle" #: ../libseahorse/seahorse-object.c:222 -#, fuzzy #| msgid "Private PGP Key" msgid "Private Key" -msgstr "Privat PGP-nøgle" +msgstr "Privat nøgle" #: ../libseahorse/seahorse-object.c:225 -#, fuzzy #| msgid "Network Credentials" msgid "Credentials" -msgstr "Netværksakkreditiver" +msgstr "Akkreditiver" #: ../libseahorse/seahorse-object.c:228 msgid "Identity" -msgstr "" +msgstr "Identitet" #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:196 msgid "Passphrase" -msgstr "Adgangskode" +msgstr "Adgangsfrase" #: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:199 #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480 msgid "Password:" -msgstr "Kodeord:" +msgstr "Adgangskode:" #: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:5 -#, fuzzy #| msgid "Prefere_nces" msgid "Preferences" -msgstr "_Indstillinger" +msgstr "Indstillinger" #: ../libcryptui/cryptui.c:222 msgid "" "No encryption keys were found with which to perform the operation you " "requested. The program Passwords and Encryption Keys will now be " "started so that you may either create a key or import one." -msgstr "" -"Der blev ikke fundet nogen krypteringsnøgler til at udføre den forespurgte " -"operation. Programmet Kodeord og krypteringsnøgler vil nu blive " -"startet, så du enten kan oprette eller importere en nøgle." +msgstr "Der blev ikke fundet nogen krypteringsnøgler til at udføre den forespurgte operation. Programmet Adgangskoder og krypteringsnøgler vil nu blive startet, så du enten kan oprette eller importere en nøgle." #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?" msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette kodeordet \"%s\"?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette certifikatet \"%s\"?" #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Are you sure you want to delete %d passwords?" msgid "Are you sure you want to delete %d certificates?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d kodeord?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d certifikater?" #: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:58 -#, fuzzy #| msgid "Invalid Signature" msgid "Invalid expiry date" -msgstr "Ugyldig underskrift" +msgstr "Ugyldig udløbsdato" #: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:59 msgid "The expiry date must be in the future" -msgstr "" +msgstr "Udløbsdatoen skal være i fremtiden" #: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Expiry for %s" msgid "Expiry: %s" -msgstr "Udløb af %s" +msgstr "Udløb: %s" #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213 msgid "Passphrase for New PGP Key" -msgstr "Adgangskode til ny PGP-nøgle" +msgstr "Adgangsfrase til ny PGP-nøgle" #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214 msgid "Enter the passphrase for your new key twice." -msgstr "Skriv adgangskoden til din nye nøgle to gange." +msgstr "Skriv adgangsfrasen til din nye nøgle to gange." #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Revoke %s" msgid "Revoke: %s" -msgstr "Tilbagekald %s" +msgstr "Tilbagekald: %s" #: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:99 #, c-format msgid "Wrong passphrase." -msgstr "Forkert adgangskode." +msgstr "Forkert adgangsfrase." #: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:103 #, c-format msgid "Enter new passphrase for '%s'" -msgstr "Skriv ny adgangskode til \"%s\"" +msgstr "Skriv ny adgangsfrase til \"%s\"" #: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:105 #, c-format msgid "Enter passphrase for '%s'" -msgstr "Skriv adgangskode til \"%s\"" +msgstr "Skriv adgangsfrase til \"%s\"" #: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:108 #: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:4 msgid "Enter new passphrase" -msgstr "Skriv ny adgangskode" +msgstr "Skriv ny adgangsfrase" #: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:110 msgid "Enter passphrase" -msgstr "Skriv adgangskode" +msgstr "Skriv adgangsfrase" #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:19 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:16 msgid "Change _Passphrase" -msgstr "Skift _adgangskode" +msgstr "Skift _adgangsfrase" #: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Revoke Subkey %d of %s" msgid "Subkey %d of %s" -msgstr "Tilbagekald undernøgle %d af %s" +msgstr "Undernøgle %d af %s" #: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:4 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Casually: means you have done a casual verification that the key\n" #| "is owned by the person who claims to own it. For example, you could\n" #| "read the key fingerprint to the owner over the phone. " msgid "" "Casually: means you have done a casual verification that the key is " "owned by the person who claims to own it. For example, you could read the " "key fingerprint to the owner over the phone. " -msgstr "" -"Uformelt: betyder at du har foretaget en uformel verificering af at\n" -"nøglen ejes af personen der påstår at eje den. For eksempel kunne du oplæse\n" -"nøglens fingeraftryk til ejeren over telefon. " +msgstr "Uformelt: betyder at du har foretaget en uformel verificering af at nøglen ejes af personen der påstår at eje den. For eksempel kunne du oplæse nøglens fingeraftryk til ejeren over telefon. " #: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:6 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Not at all: means you believe the key is owned by the person who \n" #| "claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact." msgid "" "Not at all: means you believe the key is owned by the person who " "claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact." -msgstr "" -"Overhovedet ikke: betyder at du tror nøglen tilhører personen der\n" -"påstår at eje den, men du kunne eller ville ikke verificere udsagnet." +msgstr "Overhovedet ikke: betyder at du tror nøglen tilhører personen der påstår at eje den, men du kunne eller ville ikke verificere udsagnet." #: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:7 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Very Carefully: Select this only if you are absolutely sure that " #| "this\n" #| "key is genuine." msgid "" "Very Carefully: Select this only if you are absolutely sure that this " "key is genuine." -msgstr "" -"Meget omhyggeligt: Vælg kun denne hvis du er absolut sikker på at\n" -"denne nøgle er ægte." +msgstr "Meget omhyggeligt: Vælg kun denne hvis du er absolut sikker på at denne nøgle er ægte." #: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:10 -#, fuzzy #| msgid "_Sign Key..." msgid "Sign Key" -msgstr "_Underskriv nøgle..." +msgstr "Underskriv nøgle" #: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:11 -#, fuzzy #| msgid "" #| "You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) \n" #| "to personally check that the name on the key is correct. You should \n" #| "have also used email to check that the email address belongs to the\n" #| "owner." msgid "" "You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to " "personally check that the name on the key is correct. You should have also " "used email to check that the email address belongs to the owner." -msgstr "" -"Du kan benytte et svært forfalskeligt billede til identifikation (såsom et\n" -"pas), for personligt at kontrollere at navnet på nøglen er korrekt. Du bør\n" -"også have brugt e-post til at kontrollere at e-postadressen tilhører ejeren." +msgstr "Du kan benytte et svært forfalskeligt billede til identifikation (såsom et pas), for personligt at kontrollere at navnet på nøglen er korrekt. Du bør også have brugt e-post til at kontrollere at e-postadressen tilhører ejeren." #: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:1 msgid "Change Passphrase" -msgstr "Ændr adgangskode" +msgstr "Ændr adgangsfrase" #: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:2 msgid "Con_firm Passphrase:" -msgstr "_Bekræft adgangskode:" +msgstr "_Bekræft adgangsfrase:" #: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:3 msgid "Confirm new passphrase" -msgstr "Bekræft ny adgangskode" +msgstr "Bekræft ny adgangsfrase" #: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:5 msgid "New _Passphrase:" -msgstr "Ny _adgangskode:" +msgstr "Ny _adgangsfrase:" #: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:1 -#, fuzzy #| msgid "_Select the kind of key you wish to create:" msgid "_Select the type of item to create:" -msgstr "_Vælg typen af nøgle du vil oprette:" +msgstr "_Vælg typen af element, du vil oprette:" #: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:3 -#, fuzzy #| msgid "_Create New Key..." msgid "Create New ..." -msgstr "_Opret ny nøgle..." +msgstr "Opret ny ..." #. Top menu items #: ../src/seahorse-viewer.c:191 -#, fuzzy #| msgid "Filter:" msgid "_File" -msgstr "Filter:" +msgstr "_Fil" #: ../src/seahorse-viewer.c:495 -#, fuzzy #| msgid "Show key properties" msgid "Show properties" -msgstr "Vis nøgleegenskaber" +msgstr "Vis egenskaber" #: ../src/seahorse-viewer.c:496 -#, fuzzy #| msgid "_Delete" msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store." msgid "_Delete" msgstr "_Slet" #: ../src/seahorse-viewer.c:497 -#, fuzzy #| msgid "Delete selected keys" msgid "Delete selected items" -msgstr "Slet markerede nøgler" +msgstr "Slet markerede elementer" #: ../src/seahorse-viewer.c:501 -#, fuzzy #| msgid "_Import..." msgid "E_xport..." -msgstr "_Importér..." +msgstr "E_ksportér..." #: ../src/seahorse-viewer.c:502 -#, fuzzy #| msgid "Export public part of key to a file" msgid "Export to a file" -msgstr "Eksportér den offentlige del af en nøgle til en fil" +msgstr "Eksportér til en fil" #: ../src/seahorse-viewer.c:503 -#, fuzzy #| msgid "_Copy Key" msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiér nøgle" +msgstr "_Kopiér" #: ../src/seahorse-viewer.c:504 -#, fuzzy #| msgid "Copy selected keys to the clipboard" msgid "Copy to the clipboard" -msgstr "Kopiér markerede nøgler til klippebord" +msgstr "Kopiér til klikkebordet" #: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99 msgid "Enter your Secure Shell passphrase:" -msgstr "Skriv din SSH-adgangskode:" +msgstr "Skriv din SSH-adgangsfrase:" #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:2 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Use your email address, and any other reminder\n" #| " you need about what this key is for." msgid "" "Use your email address, and any other reminder you need about what this " "key is for." -msgstr "" -"Brug din e-postadresse og enhver anden\n" -"påmindelse du har brug for til at se hvad denne \n" -"nøgle er beregnet til." +msgstr "Brug din e-postadresse og enhver anden påmindelse du har brug for til at se hvad denne nøgle er beregnet til." #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:3 -#, fuzzy #| msgid "" #| "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted\n" #| "computers using SSH, without entering a different password \n" #| "for each of them." msgid "" "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers " "using SSH, without entering a different password for each of them." -msgstr "" -"En Secure Shell (SSH) nøgle lader dig forbinde sikkert til\n" -"computere du har tillid til via SSH, uden at der skal\n" -"indtastes forskellige kodeord for hver." +msgstr "En Secure Shell- (SSH-) nøgle lader dig forbinde sikkert til computere du har tillid til via SSH, uden at der skal indtastes forskellige kodeord for hver." #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:5 -#, fuzzy #| msgid "" #| "If there is already a computer you want to use this key with, you \n" #| "can set up that computer to recognize your key now. " msgid "" "If there is already a computer you want to use this key with, you can set up " "that computer to recognize your key now. " -msgstr "" -"Hvis der allerede er en computer du vil bruge denne nøgle med, så\n" -"kan du sætte den computer op til at genkende din nøgle nu. " +msgstr "Hvis der allerede er en computer du vil bruge denne nøgle med, så kan du sætte den computer op til at genkende din nøgle nu. " #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:127 -#, fuzzy #| msgid "Couldn't change passhrase for key." msgid "Couldn't change passphrase for key." -msgstr "Kunne ikke ændre adgangskode for nøglen." +msgstr "Kunne ikke ændre adgangsfrase for nøglen." #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:448 msgid "Passphrase:" -msgstr "Adgangskode:" +msgstr "Adgangsfrase:" #. Just prompt over and over again #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:762 -#, fuzzy #| msgid "Network Password" msgid "Remote Host Password" -msgstr "Netværkskodeord" +msgstr "Adgangskode for fjern vært" #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:850 msgid "Old Key Passphrase" -msgstr "Adgangskode til gammel nøgle" +msgstr "Adgangsfrase til gammel nøgle" #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:851 #, c-format msgid "Enter the old passphrase for: %s" -msgstr "Skriv den gamle adgangskode til: %s" +msgstr "Skriv den gamle adgangsfrase til: %s" #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:855 msgid "New Key Passphrase" -msgstr "Ny nøgleadgangskode" +msgstr "Ny nøgleadgangsfrase" #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:856 #, c-format msgid "Enter the new passphrase for: %s" -msgstr "Skriv den nye adgangskode til: %s" +msgstr "Skriv den nye adgangsfrase til: %s" #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:864 msgid "Enter Key Passphrase" -msgstr "Skriv nøgleadgangskode" +msgstr "Skriv nøgleadgangsfrase" #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:931 msgid "Passphrase for New Secure Shell Key" -msgstr "Adgangskode til ny SSH-nøgle" +msgstr "Adgangsfrase til ny SSH-nøgle" #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:932 msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key." -msgstr "Skriv en adgangskode til din nye SSH-nøgle." +msgstr "Skriv en adgangsfrase til din nye SSH-nøgle." #: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1015 msgid "Importing key. Enter passphrase" -msgstr "Importerer nøgle. Skriv adgangskode" +msgstr "Importerer nøgle. Skriv adgangsfrase" #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:1 -#, fuzzy #| msgid "eg: fileserver.example.com" msgid "eg: fileserver.example.com:port" -msgstr "f.eks.: filserver.eksempel.dk" +msgstr "f.eks.: filserver.eksempel.dk:port" #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:4 -#, fuzzy #| msgid "" #| "To use your Secure Shell key with another computer that\n" #| "uses SSH, you must already have a login account on that \n" #| "computer." msgid "" "To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must " "already have a login account on that computer." -msgstr "" -"For at bruge din SSH-nøgle med en anden computer der\n" -"bruger SSH, skal du allerede have en brugerkonto på den\n" -"computer." +msgstr "For at bruge din SSH-nøgle med en anden computer der bruger SSH, skal du allerede have en brugerkonto på den computer." =============================================================================== Diff created Message total: 107 ===============================================================================