# Danish translation of Anjuta. -# Copyright (C) 2001-2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001-2010 Free Software Foundation, Inc. # Gitte Wange , 2001-2002. # Christian Rose , 2001. # Göran Weinholt , 2001. # Keld Simonsen , 2002. # Ask Hjorth Larsen , 2008, 09, 10. # # Konventioner # watch -> overvåger (funktion der holder øje med værdien af variable) # patch -> patch # symbol browser -> symbolviser # assistent -> guide # options -> indstillinger eller tilvalg, for det meste # plugin -> (udvidelses)modul # # Versionsstyringsbegreber # reset -> nulstil # revert -> forkast # commit -> integrér. Betydningen varierer mellem programmerne, så det er meget svært at finde en fælles oversættelse, og mange af strengene har kodehenvisninger fra flere versionsstyringsmoduler. I visse tilfælde involverer commit kun lokale operationer, og kan dermed ikke oversættes til "indsend" (eller lignende), men "integrér" dækker enhver mulighed idet ordet selv rummer plads til fortolkning. # rebase -> flyt forgreningspunkt (se manual for git-rebase) # stage -> føj til indeks (se manual for git-add) # unstage -> fjern fra indeks # merge -> flet # stash (n) -> gemmested # stash (v) -> gemme # # Sørg for at alle engelske versionsstyringskommandoer kan udledes af den danske dokumentation, så en erfaren bruger ikke skal tænke for meget over om "flet" betyder "merge" osv. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anjuta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=anjuta&component=core application\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-22 22:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-13 16:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-27 18:31+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:505 msgid "" "You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for " "installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package " "from your distribution, or install the missing packages manually." -msgstr "" +msgstr "Du synes ikke at have PackageKit installeret. PackageKit kræves til at installere manglende pakker. Installér venligst pakken \"packagekit-gnome\" fra din distribution, eller installér de manglende pakker manuelt." #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:515 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed: %s" -msgstr "Oversættelses fil" +msgstr "Installationen mislykkedes: %s" #: ../libanjuta/anjuta-utils.c:575 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The \"%s\" package is not installed.\n" "Please install it." msgstr "" -"Værktøjet \"%s\" er ikke installeret.\n" -"Installér det venligst." +"Pakken \"%s\" er ikke installeret.\n" +"Installér den venligst." #: ../plugins/macro/anjuta-macro.ui.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Edit" msgid "Edit…" -msgstr "Redigér" +msgstr "Redigér…" #: ../plugins/project-wizard/druid.c:879 -#, fuzzy msgid "Install missing packages" -msgstr "" -"\n" -"Manglende pakker: %s." +msgstr "Installér manglende pakker" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:7 -#, fuzzy #| msgid "A generic Java project using automake project management" msgid "A generic java project using automake project management" -msgstr "Et generisk Javaprojekt, der bruger automake-projekthåndtering" +msgstr "Et generisk javaprojekt, der bruger automake-projekthåndtering" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:9 -#, fuzzy #| msgid "" #| "A generic natively compiled Java project using the GNU Java Compiler (gcj)" msgid "" "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)" -msgstr "Et generisk kompileret Javaprojekt, der bruger GNUs Javakompiler (gcj)" +msgstr "Et generisk kompileret javaprojekt, der bruger GNUs javakompiler (gcj)" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:11 -#, fuzzy #| msgid "A generic Python project using automake project management" msgid "A generic python project using automake project management" -msgstr "Et generisk Pythonprojekt, der bruger automake-projekthåndtering" +msgstr "Et generisk pythonprojekt, der bruger automake-projekthåndtering" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:12 -#, fuzzy #| msgid "A generic wxWidgets project" msgid "A generic wx Widgets project" -msgstr "Et generisk wxWidgets-projekt" +msgstr "Et generisk wx Widgets-projekt" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:29 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Comma-separated, other plugins that this plugin depends on. It could be " #| "either primary interface name or plugin location (library:class)" msgid "" "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be " "either primary interface name or plugin location (library:class)" msgstr "" "Kommasepareret liste af andre udvidelsesmoduler, dette modul afhænger af. " "Listen kan indeholde enten det primære grænsefladenavn eller " "modulplaceringen (bibliotek:klasse)" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:32 -#, fuzzy #| msgid "Create GtkBuilder interface file" msgid "Create Gtk Builder interface file" -msgstr "Opret GtkBuilder-grænsefladefil" +msgstr "Opret Gtk Builder-grænsefladefil" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:33 -#, fuzzy #| msgid "Create a template GtkBuilder interface file" msgid "Create a template Gtk Builder interface file" -msgstr "Opret en skabelon for GtkBuilder-grænsefladefiler" +msgstr "Opret en skabelon for Gtk Builder-grænsefladefiler" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:53 -#, fuzzy #| msgid "Generic gcj compiled Java" msgid "Generic gcj compiled java" msgstr "Generisk gcj-kompileret java" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:54 -#, fuzzy #| msgid "Generic Java (automake)" msgid "Generic java (automake)" -msgstr "Generisk Java (automake)" +msgstr "Generisk java (automake)" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:55 -#, fuzzy #| msgid "Generic Python (automake)" msgid "Generic python (automake)" -msgstr "Generisk Python (automake)" +msgstr "Generisk python (automake)" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:80 -#, fuzzy #| msgid "Plugin has menus and/or toolbars" msgid "Plugin has menus or/and toolbars" msgstr "Modulet har menuer og/eller værktøjslinjer" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:83 -#, fuzzy #| msgid "Project directory, output file, etc." msgid "Project directory, output file etc." msgstr "Projektmappe, uddatafil osv." #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:85 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the " #| "project build target (executable, library, etc.)" msgid "" "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the " "project build target (executable, library etc.)" -msgstr "" -"Projektnavnet må ikke indeholde mellemrum, da det vil være navnet på " -"projektets bygningsmål (eksekverbar, bibliotek osv.)" +msgstr "Projektnavnet må ikke indeholde mellemrum, da det vil være navnet på projektets bygningsmål (eksekverbar fil, bibliotek osv.)" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:88 -#, fuzzy #| msgid "Python web project using Django Web Framework" msgid "Python webproject using Django Web Framework" msgstr "Python-webprojekt, der bruger Django" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:114 -#, fuzzy #| msgid "" #| "gtk-doc is used to compile API documentation for GObject-based classes" msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes" msgstr "" "gtk-doc bruges til at kompilere API-dokumentation for klasser baseret på " "GObject" #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Enable autocompletion for document words" -msgstr "Aktivér autofuldførelse" +msgstr "Aktivér autofuldførelse af dokumentord" ============================================================================= Diff created Number of messages: 22 ============================================================================= # Danish translation of at-spi. -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the at-spi package. # Ole Laursen , 2003. -# Ask Hjorth Larsen , 2009. +# Ask Hjorth Larsen , 2009-10. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: at-spi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=at-" "spi&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-22 12:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-12 19:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-27 18:34+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../at-spi.schemas.in.h:1 msgid "Enable CORBA-based AT-SPI infrastructure" -msgstr "" +msgstr "Aktivér CORBA-baseret AT-SPI-infrastruktur" #: ../at-spi.schemas.in.h:3 msgid "" "In combination with /desktop/gnome/interface/accessibility, this key is " "needed to enable the CORBA-based AT-SPI infrastructure if the CORBA-based AT-" "SPI infrastructure has been relocated. It is ignored if the CORBA-based AT-" "SPI infrastructure has not been relocated." -msgstr "" +msgstr "Sammen med /desktop/gnome/interface/accessibility, kræves denne nøgle for at aktivere den CORBA-baserede ATI-SPI-infrastruktur, hvis den CORBA-baserede ATI-SPI-infrastruktur er blevet flyttet. Den ignoreres hvis den CORBA-baserede AT-SPI-infrastruktur ikke er blevet flyttet." #: ../registryd/at-spi-registryd.desktop.in.in.in.h:1 -#, fuzzy #| msgid "AT-SPI Registry" msgid "AT SPI Registry" msgstr "AT-SPI-register" ============================================================================= Diff created Number of messages: 4 ============================================================================= # Danish translation of DevHelp. -# Copyright (C) 2001-2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001-2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the devhelp package. # # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2004. -# Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09. +# Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10. # # Konventioner # ------------ # # Devhelp -> Devhelp # assistant window -> hjælpervindue # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: devhelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=devhelp&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-14 15:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-12 19:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-27 18:37+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # Kan også betyde "faneblad valgt", men at dømme efter en senere msgid (which of the tabs that is selected), er dette ikke tilfældet #: ../data/devhelp.schemas.in.h:8 -#, fuzzy #| msgid "Selected tab, \"content\" or \"search\"" msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\"" -msgstr "Valgt faneblad, \"indhold\" eller \"søg\"" +msgstr "Valgt faneblad: \"indhold\" eller \"søg\"" #: ../data/devhelp.schemas.in.h:20 -#, fuzzy #| msgid "Whether the main window should start maximized or not." msgid "Whether the main window should start maximized." msgstr "Om hovedvinduet skal åbne maksimeret eller ej." #: ../data/devhelp.schemas.in.h:21 -#, fuzzy #| msgid "Which of the tabs that is selected, \"content\" or \"search\"." msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"." -msgstr "Hvilket af fanebladene der er valgt, \"indhold\" eller \"søg\"." +msgstr "Hvilket af fanebladene der er valgt: \"indhold\" eller \"søg\"." #. i18n: Please don't translate "Devhelp". #: ../src/dh-assistant.c:74 -#, fuzzy #| msgid "Devhelp - Assistant" msgid "Devhelp — Assistant" -msgstr "Devhelp - Udviklerhjælp" +msgstr "Devhelp — Udviklerhjælp" #: ../src/dh-parser.c:92 ../src/dh-parser.c:189 ../src/dh-parser.c:253 #: ../src/dh-parser.c:263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Expected '%s' got '%s' at line %d, column %d" msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d" msgstr "Forventede \"%s\", modtog \"%s\" ved linje %d, kolonne %d" #: ../src/dh-parser.c:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "" #| "\"title\", \"name\", and \"link\" elements are required at line %d, " #| "column %d" msgid "" "\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d" -msgstr "" -"\"title\"-, \"name\"- og \"link\"-elementer er påkrævet ved linje %d, " -"kolonne %d" +msgstr "\"title\"-, \"name\"- og \"link\"-elementer kræves ved linje %d, kolonne %d" #: ../src/dh-parser.c:208 #, c-format msgid "" "\"name\" and \"link\" elements are required inside on line %d, column %" "d" -msgstr "" -"\"name\"- og \"link\"-elementer er påkrævet inden i ved linje %d, " -"kolonne %d" +msgstr "\"name\"- og \"link\"-elementer kræves inden i ved linje %d, kolonne %d" #: ../src/dh-parser.c:288 #, c-format msgid "" "\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d" -msgstr "" -"\"name\"- og \"link\"-elementer er påkrævet inden i \"%s\" ved linje %d, " -"kolonne %d" +msgstr "\"name\"- og \"link\"-elementer kræves inden i \"%s\" ved linje %d, kolonne %d" #: ../src/dh-parser.c:301 #, c-format msgid "\"type\" element is required inside on line %d, column %d" -msgstr "" -"Et \"type\"-element er påkrævet inden i ved linje %d, kolonne %d" +msgstr "Et \"type\"-element kræves inden i ved linje %d, kolonne %d" #: ../src/dh-window.c:738 -#, fuzzy #| msgid "A developer's help browser for GNOME" msgid "A developers' help browser for GNOME" msgstr "En hjælpefremviser for udviklere til GNOME" #: ../src/dh-window.c:779 -#, fuzzy #| msgid "_Print..." msgid "_Print…" -msgstr "_Udskriv..." +msgstr "_Udskriv…" #: ../src/dh-window.c:829 msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Forlad fuldskærmstilstand" #: ../src/dh-window.c:836 msgid "Display in full screen" -msgstr "" +msgstr "Vis i fuldskærmstilstand" #: ../src/dh-window.c:1110 -#, fuzzy #| msgid "Preferences..." msgid "Preferences…" -msgstr "Indstillinger..." +msgstr "Indstillinger…" #: ../src/dh-window.c:1329 msgid "Error opening the requested link." -msgstr "" +msgstr "Fejl ved åbning af den forespurgte henvisning." ============================================================================= Diff created Number of messages: 16 ============================================================================= # Danish translation of glib. # Copyright (C) 2001-2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the glib package. # # Keld Simonsen , 2001. # Kjartan Maraas , 2001. # Ole Laursen , 2002 - 2003. # Martin Willemoes Hansen , 2004 - 2005 # Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10. # # Konventioner: # # attribute -> egenskab # volume -> diskenhed (OBS. Diskuteres nu på listen, skal måske ændres) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glib&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-26 19:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-13 19:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-27 18:38+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gio/gfile.c:2755 -#, fuzzy msgid "Splice not supported" -msgstr "Symbolske henvisninger er ikke understøttet" +msgstr "Splejsning understøttes ikke" #: ../gio/gfile.c:2759 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error splicing file: %s" -msgstr "Fejl ved åbning af fil: %s" +msgstr "Fejl ved splejsning af fil: %s" ============================================================================= Diff created Number of messages: 3 ============================================================================= # Danish translation of gnome-vfs. # Copyright (C) 1999-2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-vfs package. # Kenneth Christiansen , 1999. # Birger Langkjer , 2000. # Keld Simonsen , 2000-2001. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04, 06. # Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. # Kenneth Nielsen , 2007. # # Konventioner: # # script -> program (såfremt det er muligt, hvad det hidtil har været) # video -> film # disc -> skive # volume -> drev # # cd, cd-rom, dvd og dvd-... r brugt konsekvent og kontrolleret (14/4-2007) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-vfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "vfs&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-14 21:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-08 17:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-27 18:38+0100\n" "Last-Translator: Kenneth Nielsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:42 -#, fuzzy #| msgid "Ext2 Linux Volume" msgid "Btrfs Linux Volume" -msgstr "Ext2 Linux-drev" +msgstr "Btrfs-Linux-drev" #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:48 -#, fuzzy #| msgid "Memory Volume" msgid "eCryptfs Volume" -msgstr "Hukommelsesdrev" +msgstr "eCryptfs-drev" #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:52 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:53 -#, fuzzy #| msgid "Ext2 Linux Volume" msgid "Ext4 Linux Volume" -msgstr "Ext2 Linux-drev" +msgstr "Ext4-Linux-drev" #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:73 -#, fuzzy #| msgid "XFS Linux Volume" msgid "NILFS Linux Volume" -msgstr "XFS Linux-drev" +msgstr "NILFS-Linux-drev" ============================================================================= Diff created Number of messages: 5 ============================================================================= # Danish translation of GTK+. # Copyright (C) 1999-2010 Free Software Foundation, Inc. # Birger Langkjer , 1999. # Kenneth Christiansen, 1999-2000 # Keld Simonsen , 2000. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2005. # Marie Lund , 2005. # Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10. # # Konventioner: # # attribute -> egenskab # colormap -> farvetabel # directory -> mappe # entry -> indtastningsfelt # frame (i animation) -> billede # (column) header -> (kolonne)overskrift # input -> (til tider) indtastning # label -> etiket (med denne stavning) # pixel -> skærmpunkt, punkt, billedpunkt # scroll bar -> rulleskakt # spin button -> talkontrol # toggle button -> afkrydsningsknap # widget -> kontrol # # Nogle af de mere specielle grafiske udtryk er allerede oversat i # Gimp'en. # # Værktøjstip er konsekvent blevet oversat uden et afsluttende punktum # (i modsætning til originalteksterne hvor det skifter lidt). # # URI og URL bruges en del, hvis der kan være tvivl så oversæt hellere URI -> URI og URL -> URL. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" "2b&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-23 14:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-20 17:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-27 18:40+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -# ????? Bedste bud #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 -#, fuzzy msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Fejl relateret til QTIF-kontekststruktur." +msgstr "Kunne ikke allokere QTIF-kontekststruktur." #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:686 -#, fuzzy msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "GIF-billedet er afkortet eller ikke komplet." +msgstr "Billedet er beskadiget eller ufuldstændigt" ============================================================================= Diff created Number of messages: 3 ============================================================================= # Danish translation of libgnome -# Copyright (C) 1998-2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2010 Free Software Foundation, Inc. # Keld Simonsen , 2001. # Kjartan Maraas , 1998, 99, 2000. # Ole Laursen , 2002, 03, 04, 06. # Martin Willemoes Hansen , 2005. # Kenneth Nielsen , 2007. -# Ask Hjorth Larsen , 2008, 09. +# Ask Hjorth Larsen , 2008, 09, 10. # # Konventioner: # # application -> program # moniker -> protokolhåndtering (til URI'er, f.eks. "file://enfil" el. "ftp://enanden") # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgnome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=libgnome&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-23 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-13 21:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-27 18:40+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.in.h:2 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible " #| "values are \"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched" #| "\", \"zoom\"." msgid "" "Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible " "values are \"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", " "\"zoom\", \"spanned\"." -msgstr "" -"Afgør hvordan billedet der er sat af wallpaper_filename optegnes. Mulige " -"værdier er \"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", " -"\"zoom\"." +msgstr "Afgør hvordan billedet der er sat af wallpaper_filename optegnes. Mulige værdier er \"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", \"zoom\", \"spanned\"." ============================================================================= Diff created Number of messages: 2 ============================================================================= # Danish translation of mousetweaks -# Copyright (C) 2009, Free Software Foundation +# Copyright (C) 2009-10, Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the mousetweaks package. # -# Ask Hjorth Larsen , 2008. # Per Kongstad , 2009. +# Ask Hjorth Larsen , 2008, 10. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mousetweaks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=mousetweaks&component=general\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mousetweaks&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-26 21:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-13 14:07+0200\n" -"Last-Translator: Per Kongstad \n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-27 18:43+0100\n" +"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Danish\n" "X-Poedit-Country: DENMARK\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../data/mousetweaks.schemas.in.h:10 -#, fuzzy #| msgid "Dwell click mode (\"0\" = Gesture mode, \"1\" = Window mode)" msgid "Dwell click mode (\"0\" = Window mode, \"1\" = Gesture mode)" -msgstr "Hvileklik-tilstand (\"0\" = Gestustilstand, \"1\" = Vinduestilstand)" +msgstr "Hvileklik-tilstand (\"0\" = Vinduestilstand, \"1\" = Gestustilstand)" #: ../src/mt-main.c:877 -#, fuzzy #| msgid "Use dwell mode" msgid "Set the active dwell mode" -msgstr "Brug hviletilstand" +msgstr "Brug aktiv hviletilstand" #: ../src/mt-main.c:879 -#, fuzzy #| msgid "Show click type window" msgid "Show a click-type window" -msgstr "Vis kliktype-vindue" +msgstr "Vis et kliktypevindue" #: ../src/mt-main.c:881 -#, fuzzy #| msgid "Window x position" msgid "Click-type window X position" -msgstr "Vinduesposition x" +msgstr "Kliktypevindues x-position" #: ../src/mt-main.c:883 -#, fuzzy #| msgid "Window x position" msgid "Click-type window Y position" -msgstr "Vinduesposition x" +msgstr "Kliktypevindues y-position" #: ../src/mt-main.c:889 msgid "Disable cursor animations" -msgstr "" +msgstr "Deaktivér markøranimationer" #: ../src/mt-main.c:891 -#, fuzzy #| msgid "- GNOME mousetweaks daemon" msgid "Start mousetweaks as a daemon" -msgstr "- GNOME mousetweaks-dæmon" +msgstr "Start mousetweaks som dæmon" #: ../src/mt-main.c:893 msgid "Start mousetweaks in login mode" -msgstr "" +msgstr "Start mousetweaks i logind-tilstand" #. parse #: ../src/mt-main.c:911 -#, fuzzy #| msgid "- GNOME mousetweaks daemon" msgid "- GNOME mouse accessibility daemon" -msgstr "- GNOME mousetweaks-dæmon" +msgstr "- Musetilgængelighedsdæmon til GNOME" ============================================================================= Diff created Number of messages: 10 =============================================================================