# Danish translation of gucharmap. # Copyright (C) 2003-08 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gucharmap package. # Ole Laursen , 2003, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2004. # Kenneth Nielsen , 2008. # Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 10. # # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") # # Konventioner: # # supplement -> supplement (ikke f.eks. tillæg) # extended -> udvidet # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gucharmap\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gucharmap&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-22 16:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-13 16:42+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:905 #: ../gucharmap/main.c:80 msgid "Character Map" msgstr "Tegnoversigt" #: ../gucharmap.desktop.in.in.h:2 msgid "Insert special characters into documents" msgstr "Indsæt specielle tegn i dokumenter" #: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:573 msgid "Canonical decomposition:" msgstr "Kanonisk dekomposition:" #: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:616 ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:553 msgid "[not a printable character]" msgstr "[ikke et tegn der kan vises]" #: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:630 msgid "General Character Properties" msgstr "Generelle tegnegenskaber" #: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:636 msgid "In Unicode since:" msgstr "I Unicode siden:" #. character category #: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:640 msgid "Unicode category:" msgstr "Unicodekategori:" #: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:649 msgid "Various Useful Representations" msgstr "Diverse brugbare repræsentationer" #: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:659 msgid "UTF-8:" msgstr "UTF-8:" #: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:667 msgid "UTF-16:" msgstr "UTF-16:" #: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:678 msgid "C octal escaped UTF-8:" msgstr "Oktal undvigesekvens for UTF-8 i C:" # Selv på tysk bruges Entität, så vi må hellere skrive entitet for at være forståelige på dansk #: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:688 msgid "XML decimal entity:" msgstr "XML decimalentitet:" #: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:699 msgid "Annotations and Cross References" msgstr "Bemærkninger og krydsreferencer" #: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:706 msgid "Alias names:" msgstr "Aliasnavne:" #: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:715 msgid "Notes:" msgstr "Noter:" #: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:724 msgid "See also:" msgstr "Se også:" #: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:733 msgid "Approximate equivalents:" msgstr "Omtrent ækvivalente:" #: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:742 msgid "Equivalents:" msgstr "Ækvivalente:" #: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:758 msgid "CJK Ideograph Information" msgstr "CJK-ideograf-info" #: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:763 msgid "Definition in English:" msgstr "Definition på engelsk:" #: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:768 msgid "Mandarin Pronunciation:" msgstr "Mandarin-udtale:" #: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:773 msgid "Cantonese Pronunciation:" msgstr "Kantonesisk udtale:" #: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:778 msgid "Japanese On Pronunciation:" msgstr "Japansk On-udtale:" #: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:783 msgid "Japanese Kun Pronunciation:" msgstr "Japansk Kun-udtale:" #: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:788 msgid "Tang Pronunciation:" msgstr "Tang-udtale:" #: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:793 msgid "Korean Pronunciation:" msgstr "Koreansk udtale:" #: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:1178 msgid "Characte_r Table" msgstr "Tegn_oversigt" #: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:1224 msgid "Character _Details" msgstr "Tegn_detaljer" #: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1399 msgid "Unknown character, unable to identify." msgstr "Ukendt tegn, kan ikke identificeres." #: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1401 #: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:585 msgid "Not found." msgstr "Ikke fundet." #: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1404 msgid "Character found." msgstr "Tegn fundet." #: ../gucharmap/gucharmap-chartable-accessible.c:771 msgid "Character Table" msgstr "Tegnoversigt" #: ../gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:280 msgid "Font" msgstr "Skrifttype" #: ../gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:293 msgid "Font Family" msgstr "Familie" #: ../gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:311 msgid "Font Size" msgstr "Størrelse" #: ../gucharmap/gucharmap-settings.c:71 msgid "GConf could not be initialized." msgstr "GConf kunne ikke initialiseres." #. Unicode assigns "Common" as the script name for any character not #. * specifically listed in Scripts.txt #: ../gucharmap/gucharmap-script-codepoint-list.c:463 #: ../gucharmap/unicode-scripts.h:30 msgid "Common" msgstr "Almen" #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:94 msgid "" msgstr "" #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:96 msgid "" msgstr "" #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:98 msgid "" msgstr "" #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:100 msgid "" msgstr "" #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:102 msgid "" msgstr "" #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:104 msgid "" msgstr "" #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:109 msgid "" msgstr "" #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:122 msgid "Other, Control" msgstr "Anden, kontrol" #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:123 msgid "Other, Format" msgstr "Anden, formatering" #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:124 msgid "Other, Not Assigned" msgstr "Anden, ikke tildelt" #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:125 msgid "Other, Private Use" msgstr "Anden, privat brug" #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:126 msgid "Other, Surrogate" msgstr "Anden, surrogat" #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:127 msgid "Letter, Lowercase" msgstr "Bogstav, lille" #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:128 msgid "Letter, Modifier" msgstr "Bogstav, ændring" #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:129 msgid "Letter, Other" msgstr "Bogstav, andet" #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:130 msgid "Letter, Titlecase" msgstr "Bogstav, titel" #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:131 msgid "Letter, Uppercase" msgstr "Bogstav, stort" #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:132 msgid "Mark, Spacing Combining" msgstr "Tegn, mellemrumskombinerende" #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:133 msgid "Mark, Enclosing" msgstr "Tegn, indrammende" #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:134 msgid "Mark, Non-Spacing" msgstr "Tegn, ikke-mellemrum" #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:135 msgid "Number, Decimal Digit" msgstr "Tal, decimalt tal" #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:136 msgid "Number, Letter" msgstr "Tal, bogstav" #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:137 msgid "Number, Other" msgstr "Tal, andet" #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:138 msgid "Punctuation, Connector" msgstr "Punktuering, forbinder" #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:139 msgid "Punctuation, Dash" msgstr "Punktuering, tankestreg" #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:140 msgid "Punctuation, Close" msgstr "Punktuering, lukning" #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:141 msgid "Punctuation, Final Quote" msgstr "Punktuering, afsluttende anførselstegn" #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:142 msgid "Punctuation, Initial Quote" msgstr "Punktuering, begyndende anførselstegn" #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:143 msgid "Punctuation, Other" msgstr "Punktuering, anden" #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:144 msgid "Punctuation, Open" msgstr "Punktuering, åbning" #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:145 msgid "Symbol, Currency" msgstr "Symbol, valuta" #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:146 msgid "Symbol, Modifier" msgstr "Symbol, ændring" #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:147 msgid "Symbol, Math" msgstr "Symbol, matematik" #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:148 msgid "Symbol, Other" msgstr "Symbol, andet" #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:149 msgid "Separator, Line" msgstr "Adskiller, linje" #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:150 msgid "Separator, Paragraph" msgstr "Adskiller, afsnit" #: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:151 msgid "Separator, Space" msgstr "Adskiller, mellemrum" #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:246 msgid "Searching…" msgstr "Søger…" #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:493 msgid "" "Gucharmap is free software; you can redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" "Gucharmap er frit programmel; det kan distribueres og/eller modificeres som " "betinget af GNU General Public License, udarbejdet af Free Software " "Foundation; enten version 2 af licensen eller, efter eget valg, enhver nyere " "version." #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:497 msgid "" "Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy " "of the Unicode data files to deal in them without restriction, including " "without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, " "distribute, and/or sell copies." msgstr "" "Enhver der opnår en kopi af Unicode datafilerne gives hermed tilladelse til, " "gratis at bruge dem uden restriktioner, inklusive og uden begrænsninger " "rettighederne til at bruge, kopiere, modificere, sammensætte, publicere, " "distribuere og/eller sælge kopier." #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:501 msgid "" "Gucharmap and the Unicode data files are distributed in the hope that they " "will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty " "of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " "Public License and Unicode Copyright for more details." msgstr "" "Gucharmap og Unicode-datafilerne distribueres i håb om at de viser sig " "nyttige, men UDEN NOGEN GARANTI; selv uden de underforståede garantier " "SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, idet der henvises til GNU " "General Public License for detaljer." #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:505 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Gucharmap; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" "Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med " "Gucharmap; er dette ikke tilfældet, så skriv til Free Software Foundation, " "Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1301 USA" #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:508 msgid "" "Also you should have received a copy of the Unicode Copyright along with " "Gucharmap; you can always find it at Unicode's website: http://www.unicode." "org/copyright.html" msgstr "" "Yderligere bør du have modtaget en kopi af Unicode ophavsret sammen med " "Gucharmap; du kan altid finde denne på Unicode's hjemmeside: http://www." "unicode.org/copyright.html" #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:521 ../gucharmap/main.c:37 msgid "GNOME Character Map" msgstr "Tegnoversigt til Gnome" #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:523 #| msgid "Based on the Unicode Character Database 5.1" msgid "Based on the Unicode Character Database 5.2" msgstr "Baseret på Unicode-tegndatabasen, version 5.2" #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:532 msgid "translator-credits" msgstr "" "Martin Willemoes Hansen\n" "Ole Laursen\n" "Ask Hjorth Larsen\n" "\n" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://dansk-gruppen.dk/" #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:607 ../gucharmap/gucharmap-window.c:874 msgid "Next Script" msgstr "Næste skrift" #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:607 ../gucharmap/gucharmap-window.c:876 msgid "Previous Script" msgstr "Forrige skrift" #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:612 msgid "Next Block" msgstr "Næste blok" #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:612 msgid "Previous Block" msgstr "Forrige blok" #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:837 msgid "_File" msgstr "_Fil" #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:838 msgid "_View" msgstr "_Vis" #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:839 msgid "_Search" msgstr "_Find" #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:840 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:841 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:844 msgid "Page _Setup" msgstr "Side_opsætning" #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:865 msgid "Find _Next" msgstr "Find _næste" #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:867 msgid "Find _Previous" msgstr "Find _forrige" #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:870 msgid "_Next Character" msgstr "_Næste tegn" #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:872 msgid "_Previous Character" msgstr "_Forrige tegn" #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:879 msgid "_Contents" msgstr "_Indhold" #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:881 msgid "_About" msgstr "_Om" #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:891 msgid "By _Script" msgstr "Efter _skrift" #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:893 msgid "By _Unicode Block" msgstr "Efter _Unicodeblokke" #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:898 msgid "Snap _Columns to Power of Two" msgstr "Lås _kolonner til potenser af to" #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:967 msgid "_Text to copy:" msgstr "_Tekst at kopiere:" #: ../gucharmap/gucharmap-window.c:974 msgid "Copy to the clipboard." msgstr "Kopiér til udklipsholderen." #: ../gucharmap/main.c:55 msgid "Font to start with; ex: 'Serif 27'" msgstr "Skrifttype at begynde med; f.eks.: \"Serif 27\"" #: ../gucharmap/main.c:55 msgid "FONT" msgstr "SKRIFTTYPE" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:14 msgid "Basic Latin" msgstr "Grundlæggende latinsk" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:15 msgid "Latin-1 Supplement" msgstr "Latin-1-supplement" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:16 msgid "Latin Extended-A" msgstr "Latinsk udvidet-A" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:17 msgid "Latin Extended-B" msgstr "Latinsk udvidet-B" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:18 msgid "IPA Extensions" msgstr "IPA-udvidelser" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:19 msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "Mellemrumsændringer" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:20 msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "Kombinerende diakritiske tegn" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:21 msgid "Greek and Coptic" msgstr "Græsk og koptisk" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:22 ../gucharmap/unicode-scripts.h:34 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisk" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:23 msgid "Cyrillic Supplement" msgstr "Kyrillisk supplement" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:24 ../gucharmap/unicode-scripts.h:17 msgid "Armenian" msgstr "Armensk" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:25 ../gucharmap/unicode-scripts.h:48 msgid "Hebrew" msgstr "Hebræisk" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:26 ../gucharmap/unicode-scripts.h:16 msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:27 ../gucharmap/unicode-scripts.h:93 msgid "Syriac" msgstr "Syrisk" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:28 msgid "Arabic Supplement" msgstr "Arabisk supplement" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:29 ../gucharmap/unicode-scripts.h:101 msgid "Thaana" msgstr "Thaana" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:30 ../gucharmap/unicode-scripts.h:73 msgid "N'Ko" msgstr "N'Ko" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:31 ../gucharmap/unicode-scripts.h:87 #| msgid "Carian" msgid "Samaritan" msgstr "Samaritansk" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:32 ../gucharmap/unicode-scripts.h:36 msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:33 ../gucharmap/unicode-scripts.h:21 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:34 ../gucharmap/unicode-scripts.h:44 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:35 ../gucharmap/unicode-scripts.h:43 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:36 ../gucharmap/unicode-scripts.h:81 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:37 ../gucharmap/unicode-scripts.h:99 msgid "Tamil" msgstr "Tamilsk" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:38 ../gucharmap/unicode-scripts.h:100 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:39 ../gucharmap/unicode-scripts.h:56 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:40 ../gucharmap/unicode-scripts.h:69 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:41 ../gucharmap/unicode-scripts.h:90 msgid "Sinhala" msgstr "Sinhala" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:42 ../gucharmap/unicode-scripts.h:102 msgid "Thai" msgstr "Thai" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:43 ../gucharmap/unicode-scripts.h:61 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:44 ../gucharmap/unicode-scripts.h:103 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetansk" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:45 ../gucharmap/unicode-scripts.h:72 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:46 ../gucharmap/unicode-scripts.h:39 msgid "Georgian" msgstr "Georgisk" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:47 msgid "Hangul Jamo" msgstr "Hangul Jamo" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:48 ../gucharmap/unicode-scripts.h:38 msgid "Ethiopic" msgstr "Ethiopisk" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:49 msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "Etiopisk supplement" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:50 ../gucharmap/unicode-scripts.h:29 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:51 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" msgstr "Forenede canadisk-indiansk stavelser" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:52 ../gucharmap/unicode-scripts.h:75 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:53 ../gucharmap/unicode-scripts.h:86 msgid "Runic" msgstr "Runer" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:54 ../gucharmap/unicode-scripts.h:94 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:55 ../gucharmap/unicode-scripts.h:47 msgid "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:56 ../gucharmap/unicode-scripts.h:25 msgid "Buhid" msgstr "Buhid" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:57 ../gucharmap/unicode-scripts.h:95 msgid "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:58 ../gucharmap/unicode-scripts.h:60 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:59 ../gucharmap/unicode-scripts.h:71 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolsk" # ved ikke med stavelser. Syllabics?? #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:60 #| msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" msgstr "Forenede canadisk-indianske stavelser, udvidet" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:61 ../gucharmap/unicode-scripts.h:64 msgid "Limbu" msgstr "Limbu" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:62 ../gucharmap/unicode-scripts.h:96 msgid "Tai Le" msgstr "Tai Le" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:63 ../gucharmap/unicode-scripts.h:74 msgid "New Tai Lue" msgstr "Ny Tai Lue" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:64 msgid "Khmer Symbols" msgstr "Khmer-symboler" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:65 ../gucharmap/unicode-scripts.h:24 msgid "Buginese" msgstr "Buginesisk" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:66 ../gucharmap/unicode-scripts.h:97 msgid "Tai Tham" msgstr "Tai Tham" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:67 ../gucharmap/unicode-scripts.h:19 msgid "Balinese" msgstr "Balinesisk" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:68 ../gucharmap/unicode-scripts.h:91 msgid "Sundanese" msgstr "Sundanesisk" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:69 ../gucharmap/unicode-scripts.h:63 msgid "Lepcha" msgstr "Lepcha" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:70 ../gucharmap/unicode-scripts.h:76 msgid "Ol Chiki" msgstr "Ol Chiki" # http://da.wikipedia.org/wiki/Vedaerne #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:71 #| msgid "Phonetic Extensions" msgid "Vedic Extensions" msgstr "Vediske udvidelser" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:72 msgid "Phonetic Extensions" msgstr "Fonetiske udvidelser" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:73 msgid "Phonetic Extensions Supplement" msgstr "Supplement til fonetiske udvidelser" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:74 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "Supplement til kombination af diakritiske tegn" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:75 msgid "Latin Extended Additional" msgstr "Latisk ekstra udvidet" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:76 msgid "Greek Extended" msgstr "Græsk udvidet" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:77 msgid "General Punctuation" msgstr "Generelle punktueringstegn" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:78 msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "Hævede og sænkede tegn" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:79 msgid "Currency Symbols" msgstr "Valutasymboler" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:80 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" msgstr "Kombinerende diakritiske tegn til symboler" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:81 msgid "Letterlike Symbols" msgstr "Bogstavlignende symboler" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:82 msgid "Number Forms" msgstr "Talformer" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:83 msgid "Arrows" msgstr "Pile" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:84 msgid "Mathematical Operators" msgstr "Matematiske operatorer" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:85 msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "Diverse teknisk" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:86 msgid "Control Pictures" msgstr "Kontrolbilleder" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:87 msgid "Optical Character Recognition" msgstr "Optisk tegngenkendelse" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:88 msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "Indrammede alfanumeriske" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:89 msgid "Box Drawing" msgstr "Rammetegning" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:90 msgid "Block Elements" msgstr "Blokelementer" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:91 msgid "Geometric Shapes" msgstr "Geometriske former" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:92 msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "Diverse symboler" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:93 msgid "Dingbats" msgstr "Tingester" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:94 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "Diverse matematiske symboler-A" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:95 msgid "Supplemental Arrows-A" msgstr "Ekstra pile-A" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:96 msgid "Braille Patterns" msgstr "Braille-mønstre" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:97 msgid "Supplemental Arrows-B" msgstr "Ekstra pile-B" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:98 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" msgstr "Diverse matematiske symboler-B" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:99 msgid "Supplemental Mathematical Operators" msgstr "Ekstra matematiske operatorer" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:100 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" msgstr "Diverse symboler og pile" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:101 ../gucharmap/unicode-scripts.h:40 msgid "Glagolitic" msgstr "Glagolitisk" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:102 msgid "Latin Extended-C" msgstr "Latinsk udvidet-C" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:103 ../gucharmap/unicode-scripts.h:31 msgid "Coptic" msgstr "Koptisk" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:104 msgid "Georgian Supplement" msgstr "Georgisk supplement" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:105 ../gucharmap/unicode-scripts.h:104 msgid "Tifinagh" msgstr "Tifinagh" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:106 msgid "Ethiopic Extended" msgstr "Etiopisk udvidet" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:107 msgid "Cyrillic Extended-A" msgstr "Kyrillisk udvidet-A" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:108 msgid "Supplemental Punctuation" msgstr "Supplerende tegnsætning" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:109 msgid "CJK Radicals Supplement" msgstr "CJK-radikaler-supplement" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:110 msgid "Kangxi Radicals" msgstr "Kangxi-radikaler" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:111 msgid "Ideographic Description Characters" msgstr "Ideografiske beskrivelsestegn" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:112 msgid "CJK Symbols and Punctuation" msgstr "CJK-symboler og punktueringer" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:113 ../gucharmap/unicode-scripts.h:49 msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:114 ../gucharmap/unicode-scripts.h:57 msgid "Katakana" msgstr "Katakana" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:115 ../gucharmap/unicode-scripts.h:22 msgid "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:116 msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "Hangul kompatibilitets-Jamo" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:117 msgid "Kanbun" msgstr "Kanbun" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:118 msgid "Bopomofo Extended" msgstr "Bopomofo udvidet" # CJK "stroke order" er noget ret kompliceret, lad os håbe at "streger" er en tilstrækkeligt god oversættelse. #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:119 msgid "CJK Strokes" msgstr "CJK-streger" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:120 msgid "Katakana Phonetic Extensions" msgstr "Katakana-fonetiske udvidelser" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:121 msgid "Enclosed CJK Letters and Months" msgstr "Indrammede CJK-bogstaver og -måneder" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:122 msgid "CJK Compatibility" msgstr "CJK-kompatibilitet" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:123 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "CJK-forenede ideografer-udvidelse A" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:124 msgid "Yijing Hexagram Symbols" msgstr "Yijing-hexagramsymboler" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:125 msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "CJK-forenede ideografer" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:126 msgid "Yi Syllables" msgstr "Yi-stavelser" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:127 msgid "Yi Radicals" msgstr "Yi-radikaler" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:128 ../gucharmap/unicode-scripts.h:66 #| msgid "Limbu" msgid "Lisu" msgstr "Lisu" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:129 ../gucharmap/unicode-scripts.h:106 msgid "Vai" msgstr "Vai" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:130 msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "Kyrillisk udvidet-B" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:131 ../gucharmap/unicode-scripts.h:20 msgid "Bamum" msgstr "Bamum" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:132 msgid "Modifier Tone Letters" msgstr "Toneændringstegn" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:133 msgid "Latin Extended-D" msgstr "Latinsk udvidet-D" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:134 ../gucharmap/unicode-scripts.h:92 msgid "Syloti Nagri" msgstr "Syloti Nagri" # http://en.wikipedia.org/wiki/Indic_scripts #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:135 #| msgid "Number Forms" msgid "Common Indic Number Forms" msgstr "Almindelige indiske talformer" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:136 msgid "Phags-pa" msgstr "Phags-pa" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:137 ../gucharmap/unicode-scripts.h:88 msgid "Saurashtra" msgstr "Saurashtra" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:138 #| msgid "Devanagari" msgid "Devanagari Extended" msgstr "Devanagari udvidet" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:139 ../gucharmap/unicode-scripts.h:58 msgid "Kayah Li" msgstr "Kayah Li" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:140 ../gucharmap/unicode-scripts.h:85 msgid "Rejang" msgstr "Rejang" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:141 #| msgid "Latin Extended-A" msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "Hangul Jamo udvidet-A" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:142 ../gucharmap/unicode-scripts.h:54 #| msgid "Balinese" msgid "Javanese" msgstr "Javanesisk" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:143 ../gucharmap/unicode-scripts.h:28 msgid "Cham" msgstr "Cham" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:144 #| msgid "Latin Extended-A" msgid "Myanmar Extended-A" msgstr "Myanmar udvidet-A" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:145 ../gucharmap/unicode-scripts.h:98 #| msgid "Tai Le" msgid "Tai Viet" msgstr "Tai Viet" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:146 ../gucharmap/unicode-scripts.h:70 msgid "Meetei Mayek" msgstr "Meetei Mayek" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:147 msgid "Hangul Syllables" msgstr "Hangul-stavelser" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:148 #| msgid "Latin Extended-B" msgid "Hangul Jamo Extended-B" msgstr "Hangul Jamo udvidet-B" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:149 msgid "High Surrogates" msgstr "Høje surrogater" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:150 msgid "High Private Use Surrogates" msgstr "Høje surrogater til privat brug" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:151 msgid "Low Surrogates" msgstr "Lave surrogater" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:152 msgid "Private Use Area" msgstr "Område til privat brug" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:153 msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "CJK-kompatibilitetsideografer" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:154 msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "Alfabetiske præsentationsformer" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:155 msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "Arabiske præsentationsformer-A" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:156 msgid "Variation Selectors" msgstr "Variationsvælgere" # Det er vist nogle apostroffer, kolonner og den slags. Jeg har ingen anelse om hvorfor de hedder vertical forms. Man kunne også skrive lodrette, men lad os hellere være på den sikre side og blive tættest muligt på msgid #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:157 msgid "Vertical Forms" msgstr "Vertikale former" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:158 msgid "Combining Half Marks" msgstr "Kombinerende halvtegn" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:159 msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "CJK-kombatibilitetsformer" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:160 msgid "Small Form Variants" msgstr "Små former-varianter" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:161 msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "Arabiske præsentationsformer-B" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:162 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" msgstr "Halvbredde og fuldbredde former" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:163 msgid "Specials" msgstr "Specialtegn" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:164 msgid "Linear B Syllabary" msgstr "Linear B-stavelser" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:165 msgid "Linear B Ideograms" msgstr "Linear B-ideogrammer" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:166 msgid "Aegean Numbers" msgstr "Aegæiske tal" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:167 msgid "Ancient Greek Numbers" msgstr "Oldgræske tal" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:168 msgid "Ancient Symbols" msgstr "Oldtidssymboler" # wikipedia http://da.wikipedia.org/wiki/Festos #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:169 msgid "Phaistos Disc" msgstr "Festosdiskossen" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:170 ../gucharmap/unicode-scripts.h:67 msgid "Lycian" msgstr "Lykisk" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:171 ../gucharmap/unicode-scripts.h:27 msgid "Carian" msgstr "Karisk" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:172 ../gucharmap/unicode-scripts.h:77 msgid "Old Italic" msgstr "Gammel kursiv" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:173 ../gucharmap/unicode-scripts.h:41 msgid "Gothic" msgstr "Gotisk" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:174 ../gucharmap/unicode-scripts.h:105 msgid "Ugaritic" msgstr "Ugaritisk" # Det hedder altpersisch på tysk, så det er nok gammelpersisk på dansk #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:175 ../gucharmap/unicode-scripts.h:78 msgid "Old Persian" msgstr "Gammelpersisk" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:176 ../gucharmap/unicode-scripts.h:35 msgid "Deseret" msgstr "Deseret" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:177 ../gucharmap/unicode-scripts.h:89 msgid "Shavian" msgstr "Shaviansk" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:178 ../gucharmap/unicode-scripts.h:82 msgid "Osmanya" msgstr "Osmanya" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:179 msgid "Cypriot Syllabary" msgstr "Cypriske stavelser" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:180 ../gucharmap/unicode-scripts.h:50 msgid "Imperial Aramaic" msgstr "Fyrstetidsaramæisk" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:181 ../gucharmap/unicode-scripts.h:84 msgid "Phoenician" msgstr "Fønikisk" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:182 ../gucharmap/unicode-scripts.h:68 msgid "Lydian" msgstr "Lydisk" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:183 ../gucharmap/unicode-scripts.h:59 msgid "Kharoshthi" msgstr "Kharoshthi" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:184 ../gucharmap/unicode-scripts.h:79 msgid "Old South Arabian" msgstr "Gammelt sydarabisk" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:185 ../gucharmap/unicode-scripts.h:18 msgid "Avestan" msgstr "Avestisk" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:186 ../gucharmap/unicode-scripts.h:53 msgid "Inscriptional Parthian" msgstr "Inskriptions-parthisk" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:187 ../gucharmap/unicode-scripts.h:52 msgid "Inscriptional Pahlavi" msgstr "Inskriptions-pahlavi" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:188 ../gucharmap/unicode-scripts.h:80 #| msgid "Old Italic" msgid "Old Turkic" msgstr "Gammelt tyrkisk" # ???? #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:189 #| msgid "Musical Symbols" msgid "Rumi Numeral Symbols" msgstr "Rumi numeriske symboler" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:190 ../gucharmap/unicode-scripts.h:55 #| msgid "Kharoshthi" msgid "Kaithi" msgstr "Kaithi" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:191 ../gucharmap/unicode-scripts.h:32 msgid "Cuneiform" msgstr "Kileskrift" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:192 msgid "Cuneiform Numbers and Punctuation" msgstr "Kileskriftstal og tegnsætning" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:193 ../gucharmap/unicode-scripts.h:37 msgid "Egyptian Hieroglyphs" msgstr "Ægyptiske hieroglyffer" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:194 msgid "Byzantine Musical Symbols" msgstr "Byzantiske musiske symboler" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:195 msgid "Musical Symbols" msgstr "Musiske symboler" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:196 msgid "Ancient Greek Musical Notation" msgstr "Oldgræsk musiknotation" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:197 msgid "Tai Xuan Jing Symbols" msgstr "Tai Xuan Jing-symboler" # Det er et gammelt kinesisk talsystem; jeg ved ikke hvad det hedder på dansk, men hvis oversættelsen specifikt angiver at det er kinesisk, må folk kunne forstå hvad der menes #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:198 msgid "Counting Rod Numerals" msgstr "Kinesisk stregtalsystem" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:199 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:200 msgid "Mahjong Tiles" msgstr "Mahjong-brikker" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:201 msgid "Domino Tiles" msgstr "Domino-brikker" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:202 #| msgid "Enclosed Alphanumerics" msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement" msgstr "Indrammet alfanumerisk supplement" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:203 #| msgid "Ethiopic Supplement" msgid "Enclosed Ideographic Supplement" msgstr "Indrammet ideografisk supplement" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:204 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" msgstr "Forenede CJK-ideografer, udvidelse B" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:205 #| msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgid "CJK Unified Ideographs Extension C" msgstr "Forenede CJK-ideografer, udvidelse C" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:206 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" msgstr "Supplerende CJK-kompatibilitetsideografer" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:207 msgid "Tags" msgstr "Mærker" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:208 msgid "Variation Selectors Supplement" msgstr "Variationsvælgere-supplement" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:209 msgid "Supplementary Private Use Area-A" msgstr "Ekstra privat brug-område-A" #: ../gucharmap/unicode-blocks.h:210 msgid "Supplementary Private Use Area-B" msgstr "Ekstra privat brug-område-B" #: ../gucharmap/unicode-scripts.h:23 msgid "Braille" msgstr "Braille" #: ../gucharmap/unicode-scripts.h:26 msgid "Canadian Aboriginal" msgstr "Canadisk-indiansk" #: ../gucharmap/unicode-scripts.h:33 msgid "Cypriot" msgstr "Cypriotisk" #: ../gucharmap/unicode-scripts.h:42 msgid "Greek" msgstr "Græsk" #: ../gucharmap/unicode-scripts.h:45 msgid "Han" msgstr "Han" #: ../gucharmap/unicode-scripts.h:46 msgid "Hangul" msgstr "Hangul" #: ../gucharmap/unicode-scripts.h:51 msgid "Inherited" msgstr "Nedarvet" #: ../gucharmap/unicode-scripts.h:62 msgid "Latin" msgstr "Latinsk" #: ../gucharmap/unicode-scripts.h:65 msgid "Linear B" msgstr "Linear B" #: ../gucharmap/unicode-scripts.h:83 msgid "Phags Pa" msgstr "Phags Pa" #: ../gucharmap/unicode-scripts.h:107 msgid "Yi" msgstr "Yi" #: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:565 msgid "Information" msgstr "Information" #. follow hig guidelines #: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:729 msgid "Find" msgstr "Find" #: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:743 msgid "_Previous" msgstr "_Forrige" #: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:750 msgid "_Next" msgstr "_Næste" #: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:765 msgid "_Search:" msgstr "_Find:" #: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:775 msgid "Match _whole word" msgstr "Træf på _hele ordet" #: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:780 msgid "Search in character _details" msgstr "Søg i tegn_detaljer" #: ../gucharmap/gucharmap-block-chapters-model.c:53 msgid "All" msgstr "Alle" #: ../gucharmap/gucharmap-block-chapters-model.c:138 msgid "Unicode Block" msgstr "Unicodeblok" #: ../gucharmap/gucharmap-script-chapters-model.c:134 msgid "Script" msgstr "Skrift" #~ msgid "Gucharmap" #~ msgstr "Gucharmap" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Afslut" #~ msgid "Zoom _In" #~ msgstr "Zoom _ind" #~ msgid "Zoom _Out" #~ msgstr "Zoom _ud" #~ msgid "_Normal Size" #~ msgstr "_Normal størrelse" #~ msgid "_Find..." #~ msgstr "_Find..." # Jeg tror det burde hedde N'Ko #~ msgid "Nko" #~ msgstr "Nko" #~ msgid "Unicode Character Map" #~ msgstr "Tegnoversigt (Unicode)" #~ msgid "_Bold" #~ msgstr "_Fed" #~ msgid "_Italic" #~ msgstr "_Kursiv" #~ msgid "There is no selected text." #~ msgstr "Der er ingen markeret tekst." #~ msgid "HANGUL SYLLABLE %s%s%s" #~ msgstr "HANGUL-stavelse %s%s%s" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Not a valid code point to jump to. Must be a hexadecimal number between 0 " #~ "and %4.4X." #~ msgstr "" #~ "Ikke et gyldigt kodepunkt at springe til. Skal være et hexadecimalt tal " #~ "mellem 0 og %4.4X." #~ msgid "Jump to Unicode Code Point" #~ msgstr "Spring til Unicodekodepunkt" #~ msgid "_Enter hexadecimal Unicode code point:" #~ msgstr "_Indtast hexadecimalt Unicodekodepunkt:" #~ msgid "Nothing to search for." #~ msgstr "Ingenting at søge efter." #~ msgid "Code _Point..." #~ msgstr "_Kodepunkt..." #~ msgid "Back" #~ msgstr "Tilbage" #~ msgid "Forward" #~ msgstr "Fremad" #~ msgid "Other representations" #~ msgstr "Andre repræsentationer" #~ msgid "CJK ideograph definition" #~ msgstr "CJK-ideografdefinition" #~ msgid "Mandarin pronunciation" #~ msgstr "Mandarin-udtale" #~ msgid "Japanese On pronunciation" #~ msgstr "Japanskt On-udtale" #~ msgid "Japanese Kun pronunciation" #~ msgstr "Japanskt Kun-udtale" #~ msgid "Cantonese pronunciation" #~ msgstr "Kantonesisk udtale" #~ msgid "Tang pronunciation" #~ msgstr "Tang-udtale" #~ msgid "Korean pronunciation" #~ msgstr "Koreansk udtale" #~ msgid "Details on the Current Character" #~ msgstr "Detaljer om det aktuelle tegn" #~ msgid "Font Style" #~ msgstr "Stil" #~ msgid "Go to hex code point" #~ msgstr "Gå til hexadecimalt kodepunkt" #~ msgid "Found." #~ msgstr "Fundet." #~ msgid "Search wrapped." #~ msgstr "Søgningen startede forfra." #~ msgid "Zoom mode enabled. Press to disable zoom." #~ msgstr "Zoomtilstand aktiveret. Tryk på for at deaktivere zoom." #~ msgid "Zoom mode disabled." #~ msgstr "Zoomtilstand deaktiveret." #~ msgid "Expand/Collapse All" #~ msgstr "Udfold/sammenfold" #~ msgid "_Zoom Mode" #~ msgstr "_Zoomtilstand" #~ msgid "_Unicode Details" #~ msgstr "_Unicodedetaljer" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Indstillinger" #~ msgid "_Category" #~ msgstr "_Kategori" #~ msgid "Canonical _Decomposition" #~ msgstr "Kanonisk _dekomposition" #~ msgid "_UTF-8" #~ msgstr "_UTF-8" #~ msgid "_Alias Names" #~ msgstr "_Aliasnavne" #~ msgid "_See Also" #~ msgstr "_Se også" #~ msgid "_Approximate Equivalents" #~ msgstr "_Omtrent ækvivalente" #~ msgid "_Equivalents" #~ msgstr "_Ækvivalente" #~ msgid "_CJK Ideograph Details" #~ msgstr "_CJK-ideografdetaljer" #~ msgid "The selected code point is not a valid Unicode character." #~ msgstr "Det valgte kodepunkt er ikke et gyldigt Unicodetegn."