# Danish translation of gtksourceview. -# Copyright (C) 2003-09 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003-09, 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtksourceview package. # # Ole Laursen , 2003, 04, 05. # Martin Willemoes Hansen , 2004. # Kenneth Nielsen , 2008. -# Ask Hjorth Larsen , 2007, 09, 10. +# Ask Hjorth Larsen , 2007, 09, 10, 11. # # Konventioner: # # [string|text|char|integer|...] literal(s) -> [...]literal(er) # # En anden mulighed er [...]konstant(er), men det er meget misvisende da konstanter er noget andet, og folk vil misforstå en sådan oversættelse. Andre forslag er meget velkomne # # Boolean -> boolesk # # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtksourceview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gtksourceview&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-13 13:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-25 00:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-29 00:56+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:1 msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Efter" #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:3 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Altid" #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:4 msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "Før" #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Variable" msgid "Disabled" -msgstr "Variable" +msgstr "Slået fra" -# Der må nødvendigvis være tale om en form for navn #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "The gutters' GtkSourceView" msgid "GtkSourceView" -msgstr "The gutters' GtkSourceView" +msgstr "GtkSourceView" -# ????? #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "POD heading" msgid "Leading" -msgstr "POD-heading" +msgstr "Indledende" #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "Underline" msgid "Newline" -msgstr "Understreget" +msgstr "Lineskift" #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:9 msgid "Non Breaking Whitespace" -msgstr "" +msgstr "Uombrydelige blanke tegn" #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:10 -#, fuzzy -#| msgid "Draw Spaces" msgid "Space" -msgstr "Tegn mellemrum" +msgstr "Mellemrum" #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:11 -#, fuzzy -#| msgid "Tag" msgid "Tab" -msgstr "Mærke" +msgstr "Tabulator" #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:13 -#, fuzzy -#| msgid "Trailing Tab" msgid "Trailing" -msgstr "Efterfølgende tabulatortegn" +msgstr "Efterfølgende" #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:1 msgid "BennuGD" -msgstr "" +msgstr "BennuGD" #: ../data/language-specs/c.lang.h:16 -#, fuzzy -#| msgid "Signal Name" msgid "Signal name" msgstr "Signalnavn" #: ../data/language-specs/c.lang.h:18 -#, fuzzy -#| msgid "Non Standard Key" msgid "Standard stream" -msgstr "Ikke-standard-nøgle" +msgstr "Standardstrøm" #: ../data/language-specs/cobol.lang.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Cobalt" msgid "Cobol" -msgstr "Cobalt" +msgstr "Cobol" #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:1 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse" #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "File" msgid "Filename" -msgstr "Fil" +msgstr "Filnavn" +# frame ~ noget med måden computeren eksekverer kode på, indviklet #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Number" msgid "Frame Number" -msgstr "Tal" +msgstr "Rammenummer" #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:5 msgid "GDB Log" -msgstr "" +msgstr "GDB-log" #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Unicode Escape Sequence" msgid "Incomplete Sequence" -msgstr "Unicode-undvigesekvens" +msgstr "Ufuldstændig sekvens" #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:7 -#, fuzzy -#| msgid "Itemized list" msgid "Optimized Out" -msgstr "Punktliste" +msgstr "Optimeret væk" +# ? #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:9 -#, fuzzy -#| msgid "Properties" msgid "Prompt" -msgstr "Egenskaber" +msgstr "Prompt" #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:11 -#, fuzzy -#| msgid "Section" msgid "Thread Action" -msgstr "Sektion" +msgstr "Trådhandling" +# ? #: ../data/language-specs/gdb-log.lang.h:12 -#, fuzzy -#| msgid "Show Headers" msgid "Thread Header" -msgstr "Vis overskrifter" +msgstr "Trådheader" +# http://en.wikipedia.org/wiki/Go_language #: ../data/language-specs/go.lang.h:9 msgid "Go" -msgstr "" +msgstr "Go" #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:9 -#, fuzzy -#| msgid "Javascript" msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" #: ../data/language-specs/opal.lang.h:10 -#, fuzzy -#| msgid "Octal" msgid "Opal" -msgstr "Oktal" +msgstr "Opal" +# kunne også være fælles funktion, men jeg kan ikke finde noget med google der tyder på det #: ../data/language-specs/php.lang.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Conversion Functions" msgid "Common Function" -msgstr "Konverteringsfunktioner" +msgstr "Almindelig funktion" -# Hmm, de opnåede halvdelen af deres mål i fixme #: ../data/language-specs/scilab.lang.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "Special" msgid "Scilab" -msgstr "Speciel" +msgstr "Scilab" #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "System Command" msgid "System Task" -msgstr "Systemkommando" +msgstr "Systemopgave" #: ../data/language-specs/systemverilog.lang.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Verilog" msgid "SystemVerilog" -msgstr "Verilog" +msgstr "SystemVerilog" #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:7 msgid "IEEE System Task" -msgstr "" +msgstr "IEEE-systemopgave" #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:10 msgid "LRM Additional System Task" -msgstr "" +msgstr "Ekstra LRM-systemopgave" -# ????? #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:545 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:467 -#, fuzzy -#| msgid "POD heading" msgid "X Padding" -msgstr "POD-heading" +msgstr "X-udfyldning" #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:546 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:468 msgid "The x-padding" -msgstr "" +msgstr "X-udfyldningen" -# ????? #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:556 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:483 -#, fuzzy -#| msgid "POD heading" msgid "Y Padding" -msgstr "POD-heading" +msgstr "Y-udfyldning" #: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:557 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:484 msgid "The y-padding" -msgstr "" +msgstr "Y-udfyldningen" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:453 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:454 -#, fuzzy -#| msgid "Variable" msgid "Visible" -msgstr "Variable" +msgstr "Synlig" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:499 msgid "X Alignment" -msgstr "" +msgstr "X-justering" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:500 msgid "The x-alignment" -msgstr "" +msgstr "X-justeringen" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:515 msgid "Y Alignment" -msgstr "" +msgstr "Y-justering" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:516 msgid "The y-alignment" -msgstr "" +msgstr "Y-justeringen" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:658 -#, fuzzy -#| msgid "View" msgid "The View" -msgstr "Vis" +msgstr "Visningen" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:659 msgid "The view" -msgstr "" +msgstr "Visningen" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:675 -#, fuzzy -#| msgid "Inline Math Mode" msgid "Alignment Mode" -msgstr "Integreret matematik-tilstand" +msgstr "Justeringstilstand" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:676 msgid "The alignment mode" -msgstr "" +msgstr "Justeringstilstanden" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:692 -#, fuzzy -#| msgid "The gutters text window type" msgid "The window type" -msgstr "The gutters' tekstvinduestype" +msgstr "Vinduestypen" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:700 -#, fuzzy -#| msgid "Since" msgid "Size" -msgstr "Siden" +msgstr "Størrelse" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:701 msgid "The size" -msgstr "" +msgstr "Størrelsen" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:293 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:316 msgid "Pixbuf" -msgstr "" +msgstr "Pixbuf" +# fantastisk #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:294 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:317 msgid "The pixbuf" -msgstr "" +msgstr "Pixbuffen" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:301 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:303 msgid "Stock Id" -msgstr "" +msgstr "Lager-id" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:302 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:304 msgid "The stock id" -msgstr "" +msgstr "Lager-id'et" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:309 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:329 -#, fuzzy -#| msgid "Function Name" msgid "Icon Name" -msgstr "Funktionsnavn" +msgstr "Ikonnavn" -# Tilsyneladende er der tale om funktioner (bemærk kildehenisning fra 'completion-providers'), der på forskellig vis tilbyder at autofuldføre strenge #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:310 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:330 -#, fuzzy -#| msgid "The provider name" msgid "The icon name" -msgstr "Navn på fuldførelsesfunktion" +msgstr "Ikonnavnet" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:317 #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:342 -#, fuzzy -#| msgid "Icon" msgid "GIcon" -msgstr "Ikon" +msgstr "GIcon" -# Min fortolkning: der findes forskellige 'providers' af autofuldførelsesforslag +# Det er nogle fantastisk hjælpsomme forklaringer de her... #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:318 -#, fuzzy -#| msgid "The provider icon" msgid "The gicon" -msgstr "Ikon for fuldførelsesfunktion" +msgstr "GIcon-objektet" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:394 -#, fuzzy -#| msgid "Markup" msgid "The markup" -msgstr "Opmærkning" +msgstr "Opmærkningen" #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderertext.c:402 -#, fuzzy -#| msgid "Item text" msgid "The text" -msgstr "Elementtekst" +msgstr "Teksten" #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:291 -#, fuzzy -#| msgid "Line background" msgid "The background" -msgstr "Linjebaggrund" +msgstr "Baggrunden" #: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:343 -#, fuzzy -#| msgid "Show Icons" msgid "The GIcon" -msgstr "Vis ikoner" +msgstr "GIcon-objektet" ============================================================================= Number of messages: 62 =============================================================================