# Danish translation of GTK+. -# Copyright (C) 1999-2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999-2010 Free Software Foundation, Inc. # Birger Langkjer , 1999. # Kenneth Christiansen, 1999-2000 # Keld Simonsen , 2000. # Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2005. # Marie Lund , 2005. -# Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09. +# Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10. # # Konventioner: # # attribute -> egenskab # colormap -> farvetabel # directory -> mappe # entry -> indtastningsfelt # frame (i animation) -> billede # (column) header -> (kolonne)overskrift # input -> (til tider) indtastning # label -> etiket (med denne stavning) # pixel -> skærmpunkt, punkt, billedpunkt # scroll bar -> rulleskakt # spin button -> talkontrol # toggle button -> afkrydsningsknap # widget -> kontrol # # Nogle af de mere specielle grafiske udtryk er allerede oversat i # Gimp'en. # # Værktøjstip er konsekvent blevet oversat uden et afsluttende punktum # (i modsætning til originalteksterne hvor det skifter lidt). # # URI og URL bruges en del, hvis der kan være tvivl så oversæt hellere URI -> URI og URL -> URL. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "+&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-13 03:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-15 15:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-13 19:57+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:886 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:738 #, c-format msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "" +msgstr "Farveprofil har ugyldig længde %d." #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:128 msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" +msgstr "Fildeskriptoren for inddata er NULL." # Ved ikke hvilken betydning af header der gør sig gældende, så lad os lade header blive stående indtil nogen får en god idé #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:143 -#, fuzzy msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "Kunne ikke skrive header\n" +msgstr "Kunne ikke læse QTIF-header" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:446 #, c-format msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr "" +msgstr "QTIF-atomstørrelse er for stor (%d byte)" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr "kunne ikke tildele billedmellemlager på %u byte" +msgstr "Kunne ikke allokere %d byte til fillæsebuffer" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Fejl under læsning af GIF: %s" +msgstr "Filfejl ved læsning af QTIF-atom: %s" #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:233 #, c-format msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke springe de næste %d byte over med seek()." +# ????? Bedste bud #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:257 msgid "Failed to QTIF context structure." -msgstr "" +msgstr "Fejl relateret til QTIF-kontekststruktur." #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:317 -#, fuzzy msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "Kunne ikke skrive mappeindeks\n" +msgstr "Kunne ikke oprette GdkPixbufLoader-objekt." #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:421 -#, fuzzy msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Kunne ikke åbne TIFF-billede" +msgstr "Kunne ikke finde billeddataatom." #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:602 -#, fuzzy msgid "The QTIF image format" -msgstr "TIFF-billedformatet" +msgstr "QTIF-billedformatet" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:727 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" +msgstr "TIFF-komprimering refererer ikke til et gyldigt codec." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:966 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." -msgstr "" +msgstr "Den tidligere valgte farve, til sammenligning med farven, du nu vælger." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:969 msgid "The color you've chosen." -msgstr "" +msgstr "Farven, du har valgt." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Kunne ikke oprette strøm: %s" +msgstr "Kunne ikke læse indholdet af %s" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435 -#, fuzzy msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Kunne ikke få fat i rodmappen" +msgstr "Kunne ikke læse indholdet af mappen" #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:573 -#, fuzzy msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -#, fuzzy msgid "Getting printer information failed" -msgstr "Indhenter printerinformation..." +msgstr "Kunne ikke indhente printerinformation" +# ? Denne oversættelse må være rimelig præcis, men ved ikke med konventioner og den slags #: ../gtk/gtkspinner.c:458 -#, fuzzy msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" -msgstr "Super" +msgstr "Rulleklods" #: ../gtk/gtkspinner.c:459 msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "" +msgstr "Angiver fortløbende arbejde visuelt" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 -#, fuzzy msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" -msgstr "prc1-konvolut" +msgstr "prc9-konvolut" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978 -#, fuzzy msgid "Domain:" -msgstr "_Domæne:" +msgstr "Domæne:" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "Der kræves godkendelse til at udskrive et dokument på %s" +msgstr "Der kræves godkendelse til at udskrive dokumentet \"%s\"" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" -"Der kræves godkendelse til at udskrive dokumentet \"%s\" på printeren %s" +msgstr "Der kræves godkendelse til at udskrive dette dokument på printeren %s" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "Der kræves godkendelse til at udskrive et dokument på %s" +msgstr "Der kræves godkendelse til at udskrive dette dokument" ============================================================================= Diff created Number of messages: 26 =============================================================================