# Danish translation of Gtk+ Properties. # Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 04, 05, 09, 10 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. # Birger Langkjer , 1999. # Kenneth Christiansen, 1999-2000 # Keld Simonsen , 2000. # Ole Laursen , 2001, 02, 04. # Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. # Kenneth Nielsen , 2007. # Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10. # # Konventioner: # # attribute -> egenskab # child -> underelement, underkontrol # parent -> ophav(selement, -kontrol) # directory -> mappe # entry -> indtastningsfelt # frame (i animation) -> billede # (column) header -> (kolonne)overskrift # header -> sidehoved # input -> (til tider) indtastning # menu item -> menuelement # item -> (generelt) objekt # label -> etiket (med denne stavning) # pixel -> skærmpunkt, punkt # scroll bar -> rullebjælke # spin button -> rulleknap # stock x -> (oftest) lager-x # toggle button -> afkrydsningsknap # toolitem proxy -> værktøjselementstedfortræder # widget -> kontrol # # Nogle af de mere specielle grafiske udtryk er allerede oversat i # Gimp'en. # # En samtale i en fejlrapport har givet følgende: # TRUE og FALSE henviser til de faktiske boolske værdier og bør derfor # holdes på engelsk og med store bogstaver. # # Værktøjstip er konsekvent blevet oversat uden et afsluttende punktum # (i modsætning til originalteksterne hvor det skifter lidt). # # Engang i fremtiden bør hele oversættelsen gåes igennem for at se hvordan "child" er oversat # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" "2b&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-20 23:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-21 16:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-21 16:53+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419 -#, fuzzy #| msgid "Message Type" msgid "License Type" -msgstr "Meddelelsestype" +msgstr "Licenstype" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:420 -#, fuzzy #| msgid "The version of the program" msgid "The license type of the program" -msgstr "Programmets version" +msgstr "Programmets licenstype" #: ../gtk/gtkbbox.c:175 -#, fuzzy #| msgid "" #| "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, " #| "spread, edge, start and end" msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are spread, edge, " "start and end" -msgstr "" -"Hvordan knapperne i boksen skal fordeles. Mulige værdier er standard, " -"spredt, kant, begyndelse og slutning" +msgstr "Hvordan knapperne i boksen skal fordeles. Mulige værdier er spread, edge, start og end" #: ../gtk/gtkcalendar.c:631 -#, fuzzy #| msgid "Inner Border" msgid "Inner border" msgstr "Indre kant" #: ../gtk/gtkcalendar.c:632 -#, fuzzy #| msgid "Inner Border" msgid "Inner border space" -msgstr "Indre kant" +msgstr "Mellemrum ved indre kant" #: ../gtk/gtkcalendar.c:643 -#, fuzzy #| msgid "Vertical options" msgid "Vertical separation" -msgstr "Lodrette indstillinger" +msgstr "Lodret adskillelse" #: ../gtk/gtkcalendar.c:644 -#, fuzzy #| msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Plads mellem udviderpil og overskrift" +msgstr "Mellemrum mellem dagsoverskrift og hovedområde" #: ../gtk/gtkcalendar.c:655 -#, fuzzy #| msgid "Horizontal options" msgid "Horizontal separation" -msgstr "Vandrette indstillinger" +msgstr "Vandrette adskillelse" #: ../gtk/gtkcalendar.c:656 -#, fuzzy #| msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Mellemrum mellem elementer af hoveddialogområdet" +msgstr "Mellemrum mellem ugeoverskrifter og hovedområde" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:232 -#, fuzzy #| msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "Den justering som indeholder værdien for rulleknappen" +msgstr "Justeringen som indeholder værdien for rulleknappen" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Enkelt paragraf-tilstand" +msgstr "Enkelt afsnit-tilstand" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -#, fuzzy #| msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Om hele teksten skal bevares i en enkelt paragraf" +msgstr "Om hele teksten skal holdes i et enkelt afsnit" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 -#, fuzzy #| msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Den størst ønskede bredde på etiketten i tegn" +msgstr "Den størst ønskede bredde på cellen i tegn" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:160 -#, fuzzy #| msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Om farven skal have en alfaværdi eller ej" +msgstr "Om farven skal have en alfaværdi" #: ../gtk/gtkentry.c:835 -#, fuzzy #| msgid "Invisible character" msgid "Invisible character set" -msgstr "Usynligt tegn" +msgstr "Usynligt tegn givet" # Fejlrapport #: ../gtk/gtkentry.c:836 -#, fuzzy #| msgid "Whether the invisible char has been set" msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Om det usynlige tegn er blevet sat" #: ../gtk/gtkexpander.c:255 -#, fuzzy #| msgid "Tab fill" msgid "Label fill" -msgstr "Fanebladudfyldning" +msgstr "Etiketudfyldning" #: ../gtk/gtkexpander.c:256 -#, fuzzy #| msgid "Whether the item should fill the available space" msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "Om elementet skal fylde al tilgængelig plads" +msgstr "Om etiketkontrollen skal fylde al tilgængelig vandret plads" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:841 -#, fuzzy #| msgid "Allow folders creation" msgid "Allow folder creation" msgstr "Tillad oprettelse af mapper" #: ../gtk/gtkimage.c:250 -#, fuzzy #| msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgid "Mask bitmap to use with GdkPixmap" -msgstr "Maskebitkort der skal brugess med GdkImage eller GdkPixmap" +msgstr "Maskebitmap, der skal bruges med GdkPixmap" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:318 -#, fuzzy #| msgid "Message Type" msgid "Message area" -msgstr "Meddelelsestype" +msgstr "Meddelelsesområde" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:319 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" +msgstr "GtkVBox, som indeholder dialogens primære og sekundære etiketter" #: ../gtk/gtknotebook.c:621 -#, fuzzy #| msgid "Whether tabs should be shown or not" msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Om faneblade skal vises eller ej" +msgstr "Om faneblade skal vises" #: ../gtk/gtknotebook.c:628 -#, fuzzy #| msgid "Whether the border should be shown or not" msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Om kanten skal vises eller ej" +msgstr "Om kanten skal vises" #: ../gtk/gtknotebook.c:685 -#, fuzzy #| msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "Om underelementets faneblad skal udvides eller ej" +msgstr "Om underelementets faneblad skal udvides" #: ../gtk/gtknotebook.c:692 -#, fuzzy #| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "Om underelementets faneblad skal udfylde det tildelte område eller ej" +msgstr "Om underelementets faneblad skal udfylde det tildelte område" #: ../gtk/gtknotebook.c:706 -#, fuzzy #| msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Om fanebladet kan omsorteres af brugeren" # En GtkPlug er en "Toplevel for embedding into other processes" (api-doc) #: ../gtk/gtkplug.c:170 -#, fuzzy #| msgid "Whether or not the plug is embedded" msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "Om plug-objektet er indlejret" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305 -#, fuzzy msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "TRUE hvis der findes en markering." #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332 -#, fuzzy #| msgid "Manual Capabilites" msgid "Manual Capabilities" msgstr "Manuelle kapabiliteter" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:181 -#, fuzzy #| msgid "XSpacing" msgid "X spacing" msgstr "X-mellemrum" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:187 -#, fuzzy #| msgid "YSpacing" msgid "Y spacing" msgstr "Y-mellemrum" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:201 -#, fuzzy #| msgid "Min horizontal bar width" msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Mindste vandrette bjælkebredde" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:214 -#, fuzzy #| msgid "Min horizontal bar height" msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Mindste vandrette bjælkehøjde" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:227 -#, fuzzy #| msgid "Min vertical bar width" msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Mindste lodrette bjælkebredde" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:240 -#, fuzzy #| msgid "Min vertical bar height" msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Mindste lodrette bjælkehøjde" #: ../gtk/gtkrange.c:602 -#, fuzzy #| msgid "Position Set" msgid "Stepper Position Details" -msgstr "Position sat" +msgstr "Detaljer for position af pileknap" #: ../gtk/gtkrange.c:603 msgid "" "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with " "position information" -msgstr "" +msgstr "Når TRUE, vil detaljestrengen til tegning af pileknapperne få efterstillet positionsinformation" -# se næste for forklaring - suboptimalt #: ../gtk/gtksettings.c:1040 -#, fuzzy msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Program må tegne" +msgstr "Programmet foretrækker et mørkt tema" #: ../gtk/gtksettings.c:1041 -#, fuzzy msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Om programmet har en markering" +msgstr "Om programmet foretrækker at køre med at mørkt tema." #: ../gtk/gtkspinner.c:141 msgid "" "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" "duration)." -msgstr "" -"Antallet af trin, før blokken fuldfører en hel runde. Animationen fuldfører " -"en fuld cyklus på ét sekund pr. standard (se #GtkSpinner:cycle-duration)" +msgstr "Antallet af trin, før blokken fuldfører en hel runde. Animationen fuldfører en fuld cyklus på ét sekund pr. standard (se #GtkSpinner:cycle-duration)." #: ../gtk/gtkstatusicon.c:292 -#, fuzzy #| msgid "Whether or not the status icon is blinking" msgid "Whether the status icon is blinking" -msgstr "Om statusikonet blinker eller ej" +msgstr "Om statusikonet blinker" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:300 -#, fuzzy #| msgid "Whether or not the status icon is visible" msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Om statusikonet er synligt eller ej" +msgstr "Om statusikonet er synligt" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:316 -#, fuzzy #| msgid "Whether or not the status icon is embedded" msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Om statusikonet er indlejret eller ej" +msgstr "Om statusikonet er indlejret" #: ../gtk/gtktoggleaction.c:134 -#, fuzzy #| msgid "If the toggle action should be active in or not" msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "Om slå til/fra-handlingen skal være aktiv inde eller ikke" +msgstr "Om slå til/fra-handlingen skal være aktiv" #: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 -#, fuzzy #| msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Om afkrydsningsknappen skal være trykket ind eller ej" +msgstr "Om afkrydsningsknappen skal være trykket ind" #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:130 -#, fuzzy msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Forgrundsfarve som en streng" +msgstr "Forgrundsfarve for symbolske ikoner" #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137 -#, fuzzy msgid "Error color" -msgstr "Markørfarve" +msgstr "Fejlfarve" #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138 msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" +msgstr "Fejlfarve for symbolske ikoner" #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145 -#, fuzzy msgid "Warning color" -msgstr "Baggrundsfarve" +msgstr "Advarselsfarve" #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146 msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" +msgstr "Advarselsfarve til symbolske ikoner" #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153 -#, fuzzy msgid "Success color" -msgstr "Markørfarve" +msgstr "Succesfarve" #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154 msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" +msgstr "Succesfarve til symbolske ikoner" #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162 -#, fuzzy msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "Om der skal være et ikon nær objektet" +msgstr "Udfyldning omkring ikoner i statusfeltet" #: ../gtk/gtkwidget.c:798 -#, fuzzy #| msgid "Whether or not the widget is double buffered" msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "Om kontrollen er dobbeltbufret eller ikke" +msgstr "Om kontrollen er dobbeltbufret" #: ../gtk/gtkwidget.c:2493 -#, fuzzy #| msgid "Window Position" msgid "Window dragging" -msgstr "Vinduesplacering" +msgstr "Trækning af vindue" #: ../gtk/gtkwidget.c:2494 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "" +msgstr "Om vinduer kan trækkes ved at klikke på tomme områder" ============================================================================= Number of messages: 58 =============================================================================