# Danish messages for GNU Grep # Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the grep package. # # Kenneth Christiansen , 1999. # Keld Simonsen , 2000 # Ask Hjorth Larsen , 2009, 2010. # # Konventioner # ------------ # +# anførselstegn er '' i dette modul +# # escape -> undvigesekvens # standard input -> standard-inddata (etc.) # (basic/extended) regular expression -> (almindeligt/udvidet) regulært udtryk # match (n) -> træffer # match (v) -> matche (findes i RO) # +# Metasyntaktiske variable +# ------------------------ +# +# NUM -> ANTAL +# +# XXXX +# '%s%s argument' -- %s%s-argument? +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grep 2.5.4-pre6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-grep@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-29 21:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-13 00:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-03 17:55+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: lib/getopt.c:525 lib/getopt.c:541 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flaget '%s' er flertydigt\n" #: lib/getopt.c:574 lib/getopt.c:578 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flaget '--%s' tillader ikke argumenter\n" +msgstr "%s: flaget '--%s' tillader ikke et argument\n" #: lib/getopt.c:587 lib/getopt.c:592 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flaget '%c%s' tillader ikke argumenter\n" +msgstr "%s: flaget '%c%s' tillader ikke et argument\n" #: lib/getopt.c:635 lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:957 lib/getopt.c:976 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" msgstr "%s: flaget '%s' kræver et argument\n" #: lib/getopt.c:692 lib/getopt.c:695 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n" #: lib/getopt.c:703 lib/getopt.c:706 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n" #: lib/getopt.c:755 lib/getopt.c:758 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n" +msgstr "%s: ugyldigt flag -- '%c'\n" #: lib/getopt.c:808 lib/getopt.c:825 lib/getopt.c:1028 lib/getopt.c:1046 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: flaget kræver et argument -- %c\n" +msgstr "%s: flaget kræver et argument -- '%c'\n" #: lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:894 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flaget '-W %s' er flertydigt\n" #: lib/getopt.c:918 lib/getopt.c:936 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flaget '-W %s' tillader ikke argumenter\n" +msgstr "%s: flaget '-W %s' tillader ikke et argument\n" #: lib/xstrtol-error.c:63 #, c-format msgid "invalid %s%s argument `%s'" -msgstr "" +msgstr "ugyldigt %s%s-argument '%s'" #: lib/xstrtol-error.c:68 #, c-format msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" -msgstr "" +msgstr "ugyldigt suffiks i %s%s-argumentet '%s'" #: lib/xstrtol-error.c:72 #, c-format msgid "%s%s argument `%s' too large" -msgstr "" +msgstr "%s%s-argumentet '%s' er for stort" #: src/dfa.c:501 src/dfa.c:504 src/dfa.c:522 src/dfa.c:535 src/dfa.c:547 #: src/dfa.c:613 src/dfa.c:622 src/dfa.c:625 src/dfa.c:630 src/dfa.c:644 #: src/dfa.c:696 -#, fuzzy msgid "unbalanced [" -msgstr "Ubalanceret [" +msgstr "ubalanceret [" #: src/dfa.c:574 -#, fuzzy msgid "invalid character class" -msgstr "Ugyligt tegnklassenavn" +msgstr "ugylig tegnklasse" #: src/dfa.c:805 -#, fuzzy msgid "unfinished \\ escape" -msgstr "Ufærdig \\-undvigesekvens" +msgstr "ufærdig \\-undvigesekvens" #: src/dfa.c:1257 -#, fuzzy msgid "unbalanced (" -msgstr "Ubalanceret (" +msgstr "ubalanceret (" #: src/dfa.c:1388 -#, fuzzy msgid "no syntax specified" -msgstr "Ingen syntaks angivet" +msgstr "ingen syntaks angivet" #: src/dfa.c:1396 -#, fuzzy msgid "unbalanced )" -msgstr "Ubalanceret )" +msgstr "ubalanceret )" #: src/main.c:453 #, c-format msgid "lseek failed" -msgstr "" +msgstr "lseek mislykkedes" #: src/main.c:1412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Miscellaneous:\n" " -s, --no-messages suppress error messages\n" " -v, --invert-match select non-matching lines\n" " -V, --version print version information and exit\n" " --help display this help and exit\n" " --mmap ignored for backwards compatibility\n" msgstr "" "\n" "Diverse:\n" " -s, --no-messages undertryk fejlmeddelser\n" " -v, --invert-match vælg linjer der ikke passer\n" " -V, --version udskriv versionsinformation og afslut\n" " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" -" --mmap brug inddata via hukommelse om muligt\n" +" --mmap ignoreres af hensyn til bagudkompatibilitet\n" #: src/main.c:1420 #, c-format msgid "" "\n" "Output control:\n" " -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" " -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" " -n, --line-number print line number with output lines\n" " --line-buffered flush output on every line\n" " -H, --with-filename print the filename for each match\n" " -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" " --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" msgstr "" +"\n" +"Styring af udskrift:\n" +" -m, --max-count=ANTAL stands efter ANTAL træffere\n" +" -b, --byte-offset udskriv startpunkt i byte sammen med fundne linjer\n" +" -n, --line-number udskriv linjenummer sammen med linjerne\n" +" --line-buffered tøm uddatabuffer for hver linje\n" +" -H, --with-filename udskriv filnavnet for hver træffer\n" +" -h, --no-filename undertryk indledende filnavn i udskrift\n" +" --label=NAVN brug NAVN som filnavn for standard-inddata\n" #: src/main.c:1431 #, c-format msgid "" " -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" " --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n" " TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n" " -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" msgstr "" +" -o, --only-matching vis kun den af en linje, der matcher MØNSTER\n" +" -q, --quiet, --silent undertryk al normal udskrift\n" +" --binary-files=TYPE antag at binære filer er TYPE;\n" +" TYPE er 'binary', 'text', eller 'without-match'\n" +" -a, --text samme som --binary-files=text\n" #: src/main.c:1438 #, c-format msgid "" " -I equivalent to --binary-files=without-match\n" " -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n" " ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n" " -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n" " ACTION is `read' or `skip'\n" " -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" msgstr "" +" -I samme som --binary-files=without-match\n" +" -d, --directories=HANDLING hvordan mapper skal håndteres;\n" +" HANDLING er 'read', 'recurse', eller 'skip'\n" +" -D, --devices=HANDLING hvordan enheder, FIFO'er og sokler skal håndteres;\n" +" HANDLING er 'read' eller 'skip'\n" +" -R, -r, --recursive samme som --directories=recurse\n" +# 'spring over' er måske pænere end 'ignorér', men fylder mere, og det er rart at være på <80 kolonner #: src/main.c:1446 #, c-format msgid "" " --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n" " --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching FILE_PATTERN\n" " --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n" " --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n" msgstr "" +" --include=FILMØNSTER søg kun i filer, der matcher FILMØNSTER\n" +" --exclude=FILMØNSTER ignorér filer og kataloger, der matcher FILMØNSTER\n" +" --exclude-from=FIL ignorér filer, der matcher ethvert mønster fra FIL\n" +" --exclude-dir=MØNSTER ignorér kataloger, der matcher MØNSTER.\n" #: src/main.c:1452 #, c-format msgid "" " -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n" " -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" " -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n" " -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" " -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" msgstr "" +" -L, --files-without-match udskriv kun navne på FILer uden træffere i\n" +" -l, --files-with-matches udskriv kun navne på FILer med træffere i\n" +" -c, --count udskriv kun antallet af linjer, der matcher, for \n" +" hver FIL\n" +" -T, --initial-tab arrangér tabulatortegn (om nødvendigt)\n" +" -Z, --null udskriv 0-byte efter FILnavn\n" #: src/main.c:1458 #, c-format msgid "" "\n" "Context control:\n" " -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" " -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" " -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" msgstr "" +"\n" +"Styring af kontekst:\n" +" -B, --before-context=ANTAL udskriv ANTAL linjer af foregående tekst\n" +" -A, --after-context=ANTAL udskriv ANTAL linjer af efterfølgende tekst\n" +" -C, --context=ANTAL udskriv ANTAL linjer af omgivende tekst\n" #: src/main.c:1465 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -NUM same as --context=NUM\n" " --color[=WHEN],\n" " --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n" " WHEN is `always', `never', or `auto'\n" " -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" "\n" msgstr "" -"\n" -"Styring af kontekst:\n" -" -B, --before-context=NUM udskriv NUM linjer med foregående tekst\n" -" -A, --after-context=NUM udskriv NUM linjer med efterfølgende tekst\n" -" -C, --context[=NUM] udskriv NUM linjer af omgivende tekst\n" -" -NUM det samme som --context=NUM\n" +" -ANTAL det samme som --context=ANTAL\n" " --color[=HVORNÅR],\n" " --color[=HVORNÅR] brug farvemarkering til at fremhæve træffere;\n" " HVORNÅR er 'always', 'never', eller 'auto'\n" " -U, --binary fjern ikke CR-tegn ved EOL (MSDOS)\n" " -u, --unix-byte-offsets rapportér forskydninger som om CR-tegn ikke var \n" " der (MSDOS)\n" "\n" #: src/main.c:1478 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Rapportér fejl til: <%s>\n" +msgstr "\nRapportér fejl til: %s\n" #: src/main.c:1511 #, c-format msgid "%s can only use the %s pattern syntax" -msgstr "" +msgstr "%s kan kun bruge %s-mønstersyntaksen" +# en 'matcher' er tydeligvis et substantiv her... mystisk #: src/main.c:1528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid matcher %s" -msgstr "ugyldig angivelse af maksimum" +msgstr "ugyldig matcher %s" #: src/pcresearch.c:40 -#, fuzzy msgid "support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp binary" -msgstr "Understøttelse for flaget -P er ikke kompileret ind i denne binærfil for --disable-perl-regexp" +msgstr "understøttelse for flaget -P er ikke kompileret ind i denne binærfil for --disable-perl-regexp" #: src/pcresearch.c:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "the -P option only supports a single pattern" -msgstr "Flaget -P understøtter kun et enkelt mønster" +msgstr "flaget -P understøtter kun et enkelt mønster" ============================================================================= Number of messages: 34 =============================================================================