# Danish translation of Glade -# Copyright (C) 1999-2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999-2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. # Birger Langkjer , 1999. # Kenneth Christiansen , 1999. # Keld Simonsen , 2000. # Ole Laursen , 2002, 03, 07. -# Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10. +# Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10, 11. # # Konventioner: # # child -> under-, afkom # item -> (som oftest) punkt (f.eks. "menupunkt") # label -> mærkat # parent -> ophav # separator -> skillelinje # scrollbar -> rulleskakt # span (n) -> -vidde # span (v) -> spænde over # spinbutton -> talindtastningskontrol # stock -> indbygget (tidl. blev brugt "standard", men dette kan blive for generisk i visse specialtilfælde) # toggle button -> skifteknap # widget -> kontrol # # Inspector (inspektør), Editor (redigeringspanel) og Palette (palet) refererer til tre komponenter i glades UI som kan hives af og dokkes, f.eks., og altså ikke widgets som man kan "programmere" med # # Husk at tilføje navn i strengen translator-credits # Jeg tror "stock items" refererer til lagerressourcer af en art (f.eks. indbyggede ikoner), og derfor er "punkter" ikke en korrekt oversættelse i disse tilfælde. (AHL) # # Gnome druid er en slags pendant til windows "wizards", og kan oversættes til "hjælper" (dette var tilfældet tidligere). Der er dog grund til at benytte druid -> druide, da dette er et udviklerprogram, og navngivningen af Druid-komponenter derfor helst skal være konsistent med Druid-klasserne. (AHL) # # Søg på google efter icon-naming-spec , hvis der er problemer med noget i denne fil. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade 0.6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=glade3&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-10 11:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-22 02:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-26 23:18+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/glade-window.c:1111 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Project '%s' saved" +#, c-format msgid "Project %s is still loading." -msgstr "Projekt \"%s\" gemt" +msgstr "Projektet %s bliver stadig indlæst." #: ../src/glade-window.c:2262 -#, fuzzy -#| msgid "Edit the project options" msgid "Edit project properties" -msgstr "Ændr i projektindstillingerne" +msgstr "Redigér projektegenskaber" #: ../src/glade-window.c:2312 -#, fuzzy -#| msgid "Text beside icons" msgid "Text _beside icons" -msgstr "Tekst ved siden af ikoner" +msgstr "Tekst _ved siden af ikoner" #. GTK_STOCK_DND #: ../gladeui/glade-builtins.c:72 -#, fuzzy -#| msgid "Drag and Drop" msgid "Drag and Drop Multiple" -msgstr "Træk og slip" +msgstr "Træk og slip flere" #: ../gladeui/glade-builtins.c:508 -#, fuzzy -#| msgid "GdkColor" msgid "Color" -msgstr "GdkColor" +msgstr "Farve" #: ../gladeui/glade-design-layout.c:1012 -#, fuzzy -#| msgid "Icon View" msgid "Design View" -msgstr "Ikonvisning" +msgstr "Designvisning" #: ../gladeui/glade-design-layout.c:1013 msgid "The GladeDesignView that contains this layout" -msgstr "" +msgstr "GladeDesignView'et, som indeholder dette layout" #: ../gladeui/glade-design-view.c:97 #, c-format msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects" -msgstr "" +msgstr "Indlæser %s: Indlæste %d af %d objekter" #: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75 msgid "- previews a glade UI definition" -msgstr "" +msgstr "- forhåndsviser en glade-grænsefladedefinition" #: ../gladeui/glade-previewer.c:62 msgid "Name of the file to preview" -msgstr "" +msgstr "Navn på filen til forhåndsvisning" #: ../gladeui/glade-previewer.c:65 msgid "Name of the toplevel to preview" -msgstr "" +msgstr "Navn på topniveu-objektet der skal forhåndsvises" #: ../gladeui/glade-previewer.c:67 -#, fuzzy -#| msgid "_List standard icons only" msgid "Listen standard input" -msgstr "_Opskriv kun standardikoner" +msgstr "Lyt til standard-inddata" #: ../gladeui/glade-previewer.c:70 msgid "Display previewer version" -msgstr "" +msgstr "Vis version af forhåndsviser" #: ../gladeui/glade-previewer.c:79 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n" msgstr "" +"%s\n" +"Kør \"%s --help\" for at se den fulde liste af tilgængelige kommandolinjetilvalg.\n" #: ../gladeui/glade-previewer.c:94 #, c-format msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" -msgstr "" +msgstr "--listen og --filename må ikke være givet samtidigt.\n" #: ../gladeui/glade-previewer.c:100 #, c-format msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" -msgstr "" +msgstr "Enten --listen eller --filename skal angives.\n" #: ../gladeui/glade-previewer.c:118 #, c-format msgid "Couldn't load builder definition: %s" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke indlæse byggerdefinitionen: %s" #: ../gladeui/glade-previewer.c:148 #, c-format msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" -msgstr "" +msgstr "Grænseflade-definition har ingen kontroller, der kan forhåndsvises.\n" #: ../gladeui/glade-previewer.c:158 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Widget not found in fixed container" +#, c-format msgid "Object %s not found in UI definition.\n" -msgstr "Kontrol ikke fundet i fast beholder" +msgstr "Objektet %s blev ikke fundet i grænseflade-definitionen.\n" #: ../gladeui/glade-previewer.c:164 #, c-format msgid "Object is not previewable.\n" -msgstr "" +msgstr "Objekt kan ikke forhåndsvises.\n" #: ../gladeui/glade-previewer.c:247 ../gladeui/glade-previewer.c:270 #: ../gladeui/glade-previewer.c:290 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error" +#, c-format msgid "Error: %s.\n" -msgstr "Fejl" +msgstr "Fejl: %s.\n" +# Knækket pibe! #: ../gladeui/glade-previewer.c:347 #, c-format msgid "Broken pipe!\n" -msgstr "" +msgstr "Rørledning brudt!\n" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:831 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Add child %s item" +#, c-format msgid "Add child %s" -msgstr "Tilføj %s-underelement" +msgstr "Tilføj underelementet %s" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1856 msgid "" "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " "string" -msgstr "" +msgstr "For korte og flertydige strenge: Skriv et ord her for at kunne skelne denne strengs betydning fra andre forekomster af samme streng" #: ../gladeui/glade-editor.c:935 -#, fuzzy -#| msgid "Create %s" msgid "Crea_te" -msgstr "Opret %s" +msgstr "Opre_t %s" #: ../gladeui/glade-preview.c:225 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error reading %s: %s" +#, c-format msgid "Error launching previewer: %s\n" -msgstr "Fejl ved læsning af %s: %s" +msgstr "Fejl ved start af forhåndsvisning: %s\n" #: ../gladeui/glade-preview.c:228 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to save %s: %s" +#, c-format msgid "Failed to launch preview: %s.\n" -msgstr "Kunne ikke gemme %s: %s" +msgstr "Kunne ikke starte forhåndsvisning: %s.\n" -# Endelsen -element resulterer i nogle uheldige konstruktioner såsom "...element-element." Har ikke helt fundet ud af en god løsning - i dette tilfælde burde det fungere hvis bare 'element' bliver fjernet herfra #: ../gladeui/glade-project.c:985 -#, fuzzy -#| msgid "Add %s item" msgid "Add Item" -msgstr "Tilføj %s" +msgstr "Tilføj element" #: ../gladeui/glade-project.c:986 -#, fuzzy -#| msgid "The current position on the ruler" msgid "The current item to add to the project" -msgstr "Nuværende position på linealen" +msgstr "Det nuværende element, der skal føjes til projektet" #: ../gladeui/glade-project.c:994 msgid "The currently effective GladePointerMode" -msgstr "" +msgstr "Den i øjeblikket gældende GladePointerMode" #: ../gladeui/glade-project.c:1566 ../gladeui/glade-project.c:1603 #: ../gladeui/glade-project.c:1840 ../gladeui/glade-project.c:3945 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Reset Widget Properties" +#, c-format msgid "%s document properties" -msgstr "Gendan kontrolegenskaber" +msgstr "Dokumentegenskaber for %s" #. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s' #: ../gladeui/glade-project.c:4330 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Setting %s of %s" +#, c-format msgid "(%s of %s)" -msgstr "Sætter %s af %s" +msgstr "(%s af %s)" #: ../gladeui/glade-project.c:4671 -#, fuzzy -#| msgid "No widget selected on the clipboard" msgid "No widget on the clipboard" -msgstr "Ingen markeret kontrol i udklipsholderen" +msgstr "Ingen kontrol i udklipsholderen" #: ../gladeui/glade-signal.c:158 -#, fuzzy -#| msgid "_Signals" msgid "SignalClass" -msgstr "_Signaler" +msgstr "SignalClass" #: ../gladeui/glade-signal.c:159 -#, fuzzy -#| msgid "The internal name of the widget" msgid "The signal class of this signal" -msgstr "Kontrollens interne navn" +msgstr "Signalklassen for dette signal" #: ../gladeui/glade-signal.c:165 -#, fuzzy -#| msgid "Enter the handler to run for this signal" msgid "The handler for this signal" -msgstr "Indtast håndteringen, der skal køres for dette signal" +msgstr "Håndteringen for dette signal" #: ../gladeui/glade-signal.c:170 -#, fuzzy -#| msgid "User data" msgid "User Data" msgstr "Brugerdata" #: ../gladeui/glade-signal.c:171 -#, fuzzy -#| msgid "Enter the handler to run for this signal" msgid "The user data for this signal" -msgstr "Indtast håndteringen, der skal køres for dette signal" +msgstr "Brugerdataene for dette signal" #: ../gladeui/glade-signal.c:177 -#, fuzzy -#| msgid "Enter the handler to run for this signal" msgid "The versioning support warning for this signal" -msgstr "Indtast håndteringen, der skal køres for dette signal" +msgstr "Advarslen for versionsunderstøttelse for dette signal" #: ../gladeui/glade-signal.c:183 msgid "Whether this signal is run after default handlers" -msgstr "" +msgstr "Om dette signal køres efter standardhåndteringerne" #: ../gladeui/glade-signal.c:188 -#, fuzzy -#| msgid "Swap" msgid "Swapped" -msgstr "Ombyt" +msgstr "Ombyttet" #: ../gladeui/glade-signal.c:189 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Whether the instance and object should be swapped when calling the handler" msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" -msgstr "Om instansen og objektet skal ombyttes, når håndteringen kaldes" +msgstr "Om brugerdata ombyttes med håndteringens instans" #: ../gladeui/glade-widget.c:1312 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the entry is editable" msgid "Wether the widget is visible or not" -msgstr "Om indtastningsfeltet kan redigeres" +msgstr "Om kontrollen er synlig" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:821 #, c-format msgid "%s does not support adding any children." -msgstr "" +msgstr "%s understøtter ikke tilføjelse af underelementer." #: ../gladeui/glade-widget-action.c:200 -#, fuzzy -#| msgid "Whether this action is sensitive" msgid "Whether this action is visible" -msgstr "Hvorvidt denne handling er sensitiv" +msgstr "Om denne handling er synlig" #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48 -#, fuzzy -#| msgid "Emotes" msgid "Emoticons" -msgstr "Smileys" +msgstr "Smileyer" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 -#, fuzzy -#| msgid "File Chooser Button" msgid "Application Chooser Button" -msgstr "Filvælgerknap" +msgstr "Programvælgerknap" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 -#, fuzzy -#| msgid "Recent Chooser Dialog" msgid "Application Chooser Dialog" -msgstr "Seneste vælgervindue" +msgstr "Programvælgerdialog" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 -#, fuzzy -#| msgid "File Chooser Widget" msgid "Application Chooser Widget" -msgstr "Filvælgerkontrol" +msgstr "Programvælgerkontrol" #. NOT AVAILABLES ON WIN32 #. #. #. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 msgid "Artistic" -msgstr "" +msgstr "Artistisk" #. NOT AVAILABLES ON WIN32 #. #. #. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 msgid "BSD" -msgstr "" +msgstr "BSD" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 -#, fuzzy -#| msgid "Background Color column" msgid "Background RGBA column" -msgstr "Baggrundsfarve-kolonne" +msgstr "Baggrunds-RGBA-kolonne" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 -#, fuzzy -#| msgid "Cell Background Color column" msgid "Cell Background RGBA column" -msgstr "Kolonne for cellebaggrundsfarve" +msgstr "Kolonne for cellebaggrundsfarve, RGBA" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 -#, fuzzy -#| msgid "Combo Box" msgid "Combo Box Text" -msgstr "Kombinationsboks" +msgstr "Tekst for kombinationsboks" +# ? #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 -#, fuzzy -#| msgid "Foreground Color column" msgid "Foreground RGBA column" -msgstr "Kolonne for forgrundsfarve" +msgstr "Forgrunds-RGBA-kolonne" #. NOT AVAILABLES ON WIN32 #. #. #. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 msgid "GPL 2.0" -msgstr "" +msgstr "GPL 2.0" #. NOT AVAILABLES ON WIN32 #. #. #. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 msgid "GPL 3.0" -msgstr "" +msgstr "GPL 3.0" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 -#, fuzzy -#| msgid "_Grid" msgid "Grid" -msgstr "_Gitter" +msgstr "Gitter" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 -#, fuzzy -#| msgid "Entry Completion" msgid "Initially Complete" -msgstr "Indtastningsfuldførelse" +msgstr "Fuldført fra start" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 -#, fuzzy -#| msgid "Insert Column" msgid "Inverted column" -msgstr "Indsæt kolonne" +msgstr "Omvendt kolonne" #. NOT AVAILABLES ON WIN32 #. #. #. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 msgid "LGPL 2.1" -msgstr "" +msgstr "LGPL 2.1" #. NOT AVAILABLES ON WIN32 #. #. #. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 msgid "LGPL 3.0" -msgstr "" +msgstr "LGPL 3.0" #. NOT AVAILABLES ON WIN32 #. #. #. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 msgid "MIT X11" -msgstr "" +msgstr "MIT X11" +# ? #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 -#, fuzzy -#| msgid "Width in Characters column" msgid "Maximum width in charachters column" -msgstr "Kolonne for bredde i tegn" +msgstr "Maksimal kolonnebredde i tegn" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 -#, fuzzy -#| msgid "MIME Types" msgid "Mime Types" -msgstr "MIME-typer" +msgstr "Mime-typer" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 msgid "Offscreen" -msgstr "" +msgstr "Uden for skærmen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 -#, fuzzy -#| msgid "Scrolled Window" msgid "Offscreen Window" -msgstr "Rulleskaktsvindue" +msgstr "Vindue der er uden for skærmen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 -#, fuzzy -#| msgid "Palette" msgid "Patterns" -msgstr "Palet" +msgstr "Mønstre" +# ? Det er velsagtens o.k. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360 -#, fuzzy -#| msgid "Preview Text:" msgid "Preview snapshot" -msgstr "Teksteksempel:" +msgstr "Forhåndsvisning" -# Vi håber dette er den rigtige betydning #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5549 -#, fuzzy -#| msgid "Recent Chooser" msgid "Recent Chooser Menu" -msgstr "Seneste-vælger" +msgstr "Seneste-valgmenu" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 -#, fuzzy -#| msgid "File Filter" msgid "Recent Filter" -msgstr "Filfilter" +msgstr "Seneste-filter" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 -#, fuzzy -#| msgid "UI Manager" msgid "Recent Manager" -msgstr "Brugergrænsefladehåndtering" +msgstr "Seneste-håndtering" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 -#, fuzzy -#| msgid "Rows:" msgid "Rows" -msgstr "Rækker:" +msgstr "Rækker" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 -#, fuzzy -#| msgid "Scroll" msgid "Scrollbar" -msgstr "Rul" +msgstr "Rullebjælke" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 -#, fuzzy -#| msgid "The first string argument to pass to the function" msgid "The list of application names to add to the filter" -msgstr "Første strengparameter som skal sendes til funktionen" +msgstr "Listen af programnavne, der skal føjes til filtret" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 msgid "The list of file name patterns to add to the filter" -msgstr "" +msgstr "Listen af filnavnsmønstre, der skal føjes til filteret" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 -#, fuzzy -#| msgid "The items in this combo box" msgid "The list of items to show in the combo box" -msgstr "Elementerne i denne kombinationsboks" +msgstr "Listen af elementer, osm skal vises i kombinationsboksen" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 msgid "The list of mime types to add to the filter" -msgstr "" +msgstr "Listen af mime-typer, der skal føjes til filteret" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 -#, fuzzy -#| msgid "The number of columns in the table" msgid "The number of columns for this grid" -msgstr "Antal kolonner i tabellen" +msgstr "Antal kolonner for dette gitter" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 -#, fuzzy -#| msgid "The number of rows in the table" msgid "The number of rows for this grid" -msgstr "Antal rækker i tabellen" +msgstr "Antal rækker for dette gitter" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 -#, fuzzy -#| msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgid "The position of the tool item group in the palette" -msgstr "Positionen af værktøjspunktet i værktøjslinjen" +msgstr "Positionen af værktøjselementgruppen i paletten" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5530 -#, fuzzy -#| msgid "Tool Item" msgid "Tool Item Group" -msgstr "Værktøjspunkt" +msgstr "Værktøjselementgruppe" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 -#, fuzzy -#| msgid "Palette" msgid "Tool Palette" -msgstr "Palet" +msgstr "Værktøjspalet" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 msgid "" "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " "input." -msgstr "" +msgstr "Om denne side til at begynde med vil være markeret som færdig, uanset brugerinput." #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299 -#, fuzzy -#| msgid "Font Description column" msgctxt "textattr" msgid "Font Description" -msgstr "Kolonne for skrifttypebeskrivelse" +msgstr "Skrifttypebeskrivelse" #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750 -#, fuzzy -#| msgid "Select Font" msgid "Select a font" msgstr "Vælg en skrifttype" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 #, c-format msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s." -msgstr "" +msgstr "Kun objekter af typen %s kan føjes til objekter af typen %s." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1088 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot add a %s to a GtkOptionMenu." msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." -msgstr "Kan ikke tilføje en %s til en GtkOptionMenu." +msgstr "Kan ikke føje et topniveauvindue til en beholder." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1099 #, c-format msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." -msgstr "" +msgstr "Kontroller af typen %s kan kun have kontroller som underelementer." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1110 #, c-format msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." -msgstr "" +msgstr "Kontroller af typen %s kræver pladsholdere for at underelementer kan tilføjes." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5286 msgid "Children cannot be added to a separator." -msgstr "" +msgstr "Der kan ikke føjes underelementer til en separator." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5294 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." -msgstr "" +msgstr "Der kan ikke føjes underelementer til en Seneste-vælger." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5303 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s is already open" +#, c-format msgid "%s already has a menu." -msgstr "%s er allerede åben" +msgstr "%s har allerede en menu." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5313 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s is already open" +#, c-format msgid "%s item already has a submenu." -msgstr "%s er allerede åben" +msgstr "Elementet %s har allerede en undermenu." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5640 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6484 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6673 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6682 -#, fuzzy -#| msgid "Recent Action" msgid "Recent Menu" -msgstr "Nylig handling" +msgstr "Seneste-menu" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5821 #, c-format msgid "A object of type %s cannot have any children." -msgstr "" +msgstr "Et objekt af typen %s kan ikke have underelementer." #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6702 -#, fuzzy -#| msgid "Tool Bar Editor" msgid "Tool Palette Editor" -msgstr "Værktøjslinjeredigering" +msgstr "Værktøjspaletredigering" #. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. #. #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10835 msgid "" "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" -msgstr "" +msgstr "Kolonner skal have fast bredde inden for en trævisning i fasthøjdetilstand" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11147 -#, fuzzy -#| msgid "Reset" msgid "Recent" -msgstr "Gendan" +msgstr "Seneste" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11155 -#, fuzzy -#| msgid "Action Group" msgid "Action Group Editor" -msgstr "Handlingsgruppe" +msgstr "Handlingsgrupperedigering" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11265 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11295 msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Mærke" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11303 -#, fuzzy -#| msgid "Text Tag Table" msgid "Text Tag Table Editor" -msgstr "Tekstmærketabel" +msgstr "Redigering til tekstmærketabel" +# ? #: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230 msgid "Group Header" -msgstr "" +msgstr "Gruppehoved" #: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325 #: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369 -#, fuzzy -#| msgid "" msgid "" msgstr "" ============================================================================= Number of messages: 105 =============================================================================